首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应性在翻译选择过程中的体现

Abstract in English第1-7页
Abstract in Chinese第7-8页
Contents第8-11页
Introduction第11-13页
Chapter One The Pragmatic Theory on Translation第13-22页
   ·Literature Review第13-16页
   ·Anglo-American School第16-19页
     ·Relevance Theory and Translation第16-17页
     ·Some Questions about the Anglo-American School第17-19页
   ·European Continental School第19-22页
     ·The Forming of Adaptation第19-20页
     ·The Advantages of the Theory of Adaptation第20-21页
     ·Things to be Discussed第21-22页
Chapter Two The Theory of the Adaptation第22-34页
   ·The Framework of Adaptation Theory第22-24页
   ·The Three Properties of Language第24-27页
     ·Variability of Language第24-25页
     ·Negotiability of Language第25-26页
     ·Adaptability of Language第26-27页
   ·Four Angles of Pragmatic Investigation by Verschueren第27-34页
     ·Contextual Correlates of Adaptability第27-29页
     ·Structural Objects of Adaptability第29-30页
     ·Dynamics of Adaptability第30-31页
     ·Salience of Adaptability Process第31页
     ·The Relationship of the Four第31-34页
Chapter Three The Embodiment of Adaptability in Choice-making Process第34-72页
   ·Translating is a Choice-making第34-35页
   ·Contextual Adaptability in Translation第35-50页
     ·The Adaptability of Communicative Context第36-46页
       ·Mental World第36-40页
       ·Social World第40-45页
       ·Physical World第45-46页
     ·Linguistic Context第46-50页
   ·Structural Adaptability in Translation第50-59页
     ·Choice of Codes and Style第50-53页
       ·Choice of Codes第50-51页
       ·Choice of Style第51-53页
     ·Choice of Uttering-building Ingredients第53-59页
       ·Sound Structure第53-55页
       ·Words第55-57页
       ·Sentences第57-58页
       ·Texts第58-59页
   ·Dynamic Process of Adaptability第59-66页
     ·Temporal Adaptability第60-62页
     ·Dynamics and Cultural Contexts第62-64页
     ·Dynamic Generation of Meaning and Translation第64-66页
   ·Salience in Translation第66-72页
     ·Cognitive and Psychological Process of Translation第66-69页
     ·Degrees of Salience in Translation第69-72页
Chapter Four Discussion of Translation Issues in the Adaptability Framework第72-81页
   ·The Equivalence under the Adaptability第72-74页
   ·The Principles of the Translation under the Adaptability第74-76页
     ·Identity to the Time第74-75页
     ·Identity to the Context第75页
     ·Identity to the Structure第75-76页
   ·Choice of Strategy第76-81页
     ·Strategies for Translation Intentions第77-78页
     ·Strategies Adapted to the Communicative Context第78页
     ·The Relationship of the Two Strategies第78-81页
Conclusion第81-84页
Acknowledgments第84-85页
Bibliography第85-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:知识创新驱动的企业战略管理行为研究
下一篇:中国石狮造型艺术的嬗变及其美学品格