首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

女性主义影响下的忠实--以朱虹译“并非梦幻”为例

Chapter 1. Introduction第1-16页
   ·Research background第11-13页
   ·Research scope第13页
   ·Research objective第13-14页
   ·Research questions第14页
   ·Research methodology第14页
   ·Research significance第14-16页
Chapter 2. The influence of feminism on Translation第16-37页
   ·Feminism and gender第16-19页
   ·The influence of feminism on translation in the west第19-26页
     ·Women and language under the perspective of feminism第19-20页
     ·The influence of feminism on translation practice第20-22页
     ·The influence of feminism on translation theory第22-25页
     ·The influence of feminism on translation criticism第25-26页
   ·Feminism in China第26-28页
   ·The influence of feminism on translation in China第28-35页
     ·The influence of feminism on translation studies in China第28-32页
     ·The influence of feminism on translation criticism in China第32-33页
     ·Feminism-consciousness and the translation practice in China第33-35页
   ·Summary第35-37页
Chapter 3. Fidelity under the influence of feminism第37-58页
   ·An overview of fidelity第37-41页
     ·Fidelity in the traditional sense第37-40页
     ·Fidelity since the 1950s第40-41页
   ·Criticism on the traditional fidelity under the feminist approach第41-51页
   ·Fidelity rebuilt in the era of feminism第51-54页
   ·Enlightenment第54-58页
Chapter 4. Influence of feminism on the fidelity in Zhu Hong's translation of Unlike a Dream第58-78页
   ·About Zhu Hong第58-60页
   ·Fidelity in the translation of Unlike a Dream from the perspective of feminism第60-78页
     ·Comparative study of Zhu Hong and Si Yu's "Unlike a Dream "第60-72页
     ·Study of the translating process of "Unlike a Dream "第72-75页
     ·Fidelity in Zhu Hong's translation of "Unlike a Dream " and beyond第75-78页
Chapter 5. Conclusion第78-81页
Work Cited第81-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:并行计算的网格应用研究
下一篇:广东省生态农业绩效研究