| ABSTRACT | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第9-12页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-16页 |
| ·Objectives of the Research | 第12-13页 |
| ·Research Methodology | 第13-14页 |
| ·Structure of the Thesis | 第14-16页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第16-31页 |
| ·A General Introduction of Classical Chinese Poetry Imagery | 第16-24页 |
| ·Imagery Structural Techniques in Chinese Poetry | 第17-21页 |
| ·Aesthetical Effect of the Imagery | 第21-24页 |
| ·Previous Achievements in the Study of the Reproduction of Imagery | 第24-27页 |
| ·Existing Problems in the Reproduction of the Imagery | 第27-29页 |
| ·The Dilemma of Choosing between Image and Its Associated Meaning | 第27-28页 |
| ·The Inconsistency between Domestication and Foreignization of Cultural Imagery | 第28页 |
| ·The Inconsistency between Beauty in Poetic Form and Beauty in Imagery | 第28-29页 |
| ·Possible Solutions | 第29-31页 |
| CHAPTER THREE THEORETICAL BASIS OF THE RESEARCH RECEPTION AESTHETICS | 第31-37页 |
| ·Reception Theory and Its Application in Translation | 第31-35页 |
| ·A General Introduction | 第31页 |
| ·Horizon of Expectations and Its Application in Translation | 第31-33页 |
| ·Indeterminacy and Its Application in Translation | 第33-35页 |
| ·Translator’s Roles under the Reception Theory | 第35-37页 |
| 3. 2.1 To Understand the OriginalWork through Fusion of Horizons | 第35页 |
| ·To Dance on Ropes with Fettered Legs | 第35-36页 |
| ·To Polish the Translated Version | 第36-37页 |
| CHAPTER FOUR IMAGERY IN ENGLISH READERS’ HORIZON OF EXPECTATIONS | 第37-48页 |
| ·Great Influence of Imagism | 第37-38页 |
| ·Imagery in English Poetry* | 第38-44页 |
| ·A Survey on the English Readers’Pre-knowledge of Chinese Poetry Imagery | 第44-48页 |
| CHAPTER FIVE STRATEGIES FOR REPRODUCINGTHE IMAGERY | 第48-67页 |
| ·Principles on the Reproduction of Imagery | 第48-50页 |
| ·Understanding the Indeterminacy of Imagery | 第48-49页 |
| ·Appropriate Anticipation of the Readers’Horizon | 第49-50页 |
| ·Literal Imagery and Its Reproduction | 第50-53页 |
| ·Literal Imagery and Its Acceptance | 第50页 |
| ·Reproduction of Literal imagery | 第50-53页 |
| ·Figurative Imagery and Its Reproduction | 第53-59页 |
| ·Simile Imagery | 第53-54页 |
| ·Metaphorical Imagery | 第54-57页 |
| ·Symbolic Imagery | 第57-59页 |
| ·Cultural Imagery and Its Reproduction | 第59-65页 |
| ·The Culture-default in the Poetry Translation | 第59-60页 |
| ·The Reproduction of Culture-defaulted Imagery | 第60-65页 |
| ·Brief Summary of the Reproducing Strategies | 第65-67页 |
| CHAPTER SIX CONCLUSION | 第67-70页 |
| ·General Summary of the Thesis | 第67-68页 |
| ·Significant Findings of the Research | 第68页 |
| ·Limitations and Suggestions for Future Studies | 第68-70页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第70-74页 |
| Appendix 1: Index of Poetry Imagery Acceptance Questionnaire | 第74-79页 |
| Appendix 2:Works Published During Studies | 第79页 |