Abstract in English | 第1-5页 |
Abstract in Chinese | 第5-6页 |
Contents | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
Chapter 2 Theoretical Framework of the Study | 第10-16页 |
·Translation and Contrastive Linguistics | 第10-11页 |
·Criteria of Translation | 第11-12页 |
·Cohesion Theory | 第12-16页 |
·Concept of Cohesion | 第12-13页 |
·Cohesive Devices | 第13-14页 |
·Halliday&Hasan's Classification of Reference, Substitution and Ellipsis | 第14-15页 |
·An Overview of Cohesion Study in China | 第15-16页 |
Chapter 3 A Comparative Study of the Three Chinese Versions | 第16-35页 |
·Reference | 第16-26页 |
·Personal Reference | 第16-20页 |
·Who | 第18-19页 |
·It | 第19-20页 |
·Demonstrative Reference | 第20-23页 |
·Demonstrative Pronoun: that | 第20-22页 |
·Determiner: the | 第22页 |
·Demonstrative Adverb: here, there, now, then | 第22-23页 |
·Comparative Reference | 第23-26页 |
·General Comparative Reference | 第23-25页 |
·Particular Comparative Reference | 第25-26页 |
·Substitution | 第26-32页 |
·Nominal Substitution | 第27-28页 |
·Verbal Substitution | 第28-30页 |
·Clausal Substitution | 第30-32页 |
·Ellipsis | 第32-35页 |
·Nominal Ellipsis | 第32-33页 |
·Verbal Ellipsis | 第33-34页 |
·Clausal Ellipsis | 第34-35页 |
Chapter 4 Conclusion | 第35-37页 |
Bibliography | 第37-39页 |
Acknowledgements | 第39页 |