| Abstract in English | 第1-5页 |
| Abstract in Chinese | 第5-6页 |
| Contents | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
| Chapter 2 Theoretical Framework of the Study | 第10-16页 |
| ·Translation and Contrastive Linguistics | 第10-11页 |
| ·Criteria of Translation | 第11-12页 |
| ·Cohesion Theory | 第12-16页 |
| ·Concept of Cohesion | 第12-13页 |
| ·Cohesive Devices | 第13-14页 |
| ·Halliday&Hasan's Classification of Reference, Substitution and Ellipsis | 第14-15页 |
| ·An Overview of Cohesion Study in China | 第15-16页 |
| Chapter 3 A Comparative Study of the Three Chinese Versions | 第16-35页 |
| ·Reference | 第16-26页 |
| ·Personal Reference | 第16-20页 |
| ·Who | 第18-19页 |
| ·It | 第19-20页 |
| ·Demonstrative Reference | 第20-23页 |
| ·Demonstrative Pronoun: that | 第20-22页 |
| ·Determiner: the | 第22页 |
| ·Demonstrative Adverb: here, there, now, then | 第22-23页 |
| ·Comparative Reference | 第23-26页 |
| ·General Comparative Reference | 第23-25页 |
| ·Particular Comparative Reference | 第25-26页 |
| ·Substitution | 第26-32页 |
| ·Nominal Substitution | 第27-28页 |
| ·Verbal Substitution | 第28-30页 |
| ·Clausal Substitution | 第30-32页 |
| ·Ellipsis | 第32-35页 |
| ·Nominal Ellipsis | 第32-33页 |
| ·Verbal Ellipsis | 第33-34页 |
| ·Clausal Ellipsis | 第34-35页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第35-37页 |
| Bibliography | 第37-39页 |
| Acknowledgements | 第39页 |