首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国古典诗歌中叙事主体的英译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Acknowledgments第8-11页
Introduction第11-15页
Chapter One Literary Stylistics and Literary Translation第15-25页
   ·An Overview of Stylistics第15-19页
     ·Three Conceptions of Style第15-17页
     ·The Goal of Literary Stylistics第17-18页
     ·The Strength Drawn from Narratology第18-19页
   ·Application of Literary Stylistics in Literary Translation第19-25页
     ·Deceptive Equivalence第21-23页
     ·The Attempt to Apply “Deceptive Equivalence” in Analyzing Translation of Narrating Subjects in Classical Poems第23-25页
Chapter Two An Exploration of the Absence of Narrating Subjects in Chinese Classical Poems第25-35页
   ·Two Categories of the Absence of the Narrating Subject in Chinese Classical Poems第26-30页
     ·The Implied Narrator in a Personal State第26-28页
     ·The Implied Narrator in an Impersonal State第28-30页
   ·Cultural Causes of the Absence of Narrating Subjects in Classical Poems第30-35页
     ·The Nature of Virtuality and Nothingness第30-32页
     ·The Unity of Man and Nature第32-35页
Chapter Three Translation of the Absence of Narrating Subjects in Chinese Classical Poems第35-72页
   ·Translation Practice on the Vague Narrating Subject第35-48页
     ·Two Approaches Applied to Translate the Subject Absence第36-39页
     ·An Ambiguity Resulting from Subject Omission第39-48页
       ·Confusion of choosing the Point of view第39-43页
       ·Possibility of the Shift of focalization in Chinese Classical poems第43-48页
   ·Zero Translation of the Implied Narrating Subject第48-66页
     ·To Represent the Implicitness第49-53页
     ·To maintain the Uncertainty第53-57页
     ·To Make Empathy Convenient第57-61页
     ·To Remain the Fusion of the Objective world and Subjective One第61-66页
   ·The Feasibility of Implementing Zero Translation of the Subject Absence第66-70页
     ·The Blank in the Theory of Reception Aesthetics第66-68页
     ·The Prosperity of Imagism第68-70页
   ·The Specific Strategies to Implement Zero Translation of Subject Absence第70-72页
Conclusion第72-75页
Notes第75-79页
Works Cited第79-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:句末重心和句末焦点原则下英语从句外置现象的语法结构研究
下一篇:种子移植视角关照下的后现代主义小说的翻译--以《白雪公主》的两个中译本为例