Chapter One Introduction | 第1-11页 |
Chapter Two A Brief Literature Review of the Translator's Subjectivity from the Philosophical Perspectives | 第11-17页 |
·Hussel's Phenomenology | 第11页 |
·Heideggar and Gadamer's Hermeneutics | 第11-13页 |
·Jauss' Reception Aesthetics and Iser's Reader-Response Theory | 第13-15页 |
·Conslusion | 第15-17页 |
Chapter Three The Translator's Subjectivity | 第17-29页 |
·The Traditional View of Translation—the ST-oriented Model | 第17-18页 |
·The Traditional View of the Translator | 第18-22页 |
·Faithfulness vs. Master-Servant Relation | 第19页 |
·Equivalence vs. "Traduttori, Traditori" | 第19-20页 |
·Invisibility vs. Invisible Man | 第20-21页 |
·Conclusion | 第21-22页 |
·The Present View of the Translator | 第22-24页 |
·Who is the Subject of Translation? | 第22-23页 |
·The Re-examination of the Translator | 第23-24页 |
·The Manifestations of the Translator's Subjectivity | 第24-29页 |
·Manifestation through the Four Stages of the Translation Process by George Steiner | 第24-25页 |
·Manifestation from the Inter-textual Relationships between the TT, the ST and the Target Literature | 第25-26页 |
·Manifestation from the Translation Inter-subjectivity | 第26-27页 |
·Manifestation from the Translator's Consideration of the Target Culture and the Readers | 第27-29页 |
Chapter Four The Translator's Creativeness | 第29-53页 |
·The Relationship between the Author, the Translator and the Reader | 第29-35页 |
·The Relationship between the Author and the Translator | 第29-31页 |
·The Relationship between the Translator and the Reader | 第31-32页 |
·The Translator's Creativeness and the Author's Creation | 第32-35页 |
·The Translator's Creativeness and Faithfulness | 第35-38页 |
·The Translator's Creativeness and Treason | 第38-45页 |
·Creative Treason | 第39-43页 |
·The Definition of Creative Treason | 第39-40页 |
·Classifications of Creative Treason | 第40-41页 |
·The Constraints on the Definition of Creative Treason | 第41-43页 |
·The Difference between Creativeness and Creative Treason | 第43-45页 |
·The Restrictions on the Translator's Creativeness | 第45-48页 |
·Influences and Manipulations on the Translator's Creativeness | 第48-50页 |
·Influences from Socio-historical Factors | 第48页 |
·Influences from Ideological Factors | 第48-49页 |
·Influences from Cultural Factors | 第49页 |
·Influences from Ethical and Moral Values | 第49-50页 |
·The Translator's Anti-manipulation | 第50-53页 |
Chapter Five Conclusion | 第53-55页 |
Bibliography | 第55-57页 |