首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从顺应论角度论委婉语翻译

Acknowledgments第1-5页
Abstract in Chinese第5-7页
Abstract in English第7-13页
1. Introduction第13-18页
2. General Discussion of Euphemism第18-30页
   ·Definition of euphemism第18-19页
   ·Classifications of euphemisms第19-20页
     ·Positive/negative euphemisms第19-20页
     ·Conscious/unconscious euphemisms第20页
   ·Principles governing the generation of euphemism第20-22页
     ·Distance principle第20-21页
     ·Relevance principle第21页
     ·Nicer-effect principle第21-22页
   ·Social function of euphemism第22-24页
     ·To avoid taboo第22-23页
     ·To save face第23-24页
   ·Attributes of euphemism第24-30页
     ·Indirectness第24页
     ·Nicer effect第24-25页
     ·Variability第25-27页
     ·Context-dependence第27-30页
3. Euphemism and Context第30-44页
   ·Correlation between euphemism and situational context第31-36页
     ·Correlating with the speaker's mental world第31-34页
     ·Correlating with interpersonal relationship between interlocutors第34-35页
     ·Style and form of euphemism and situational factors第35-36页
   ·Euphemism and cultural context第36-44页
     ·Definition of culture第36-37页
     ·Culturally motivated euphemisms第37-40页
     ·Culturally formed euphemisms第40-44页
4. Theory Discussion第44-64页
   ·Meaning components of euphemism to be translated第44-50页
     ·Potential range of meaning components of euphemism第44-46页
     ·Jenny Thomas's view on meaning第46-49页
     ·Speaker meaning embedded in euphemism第49-50页
   ·Verschueren's theory of adaptation第50-54页
   ·Translation context envisioned in light of the theory of adaptation第54-58页
     ·Translation phases and translation context第54-56页
     ·Generation of translation context第56-57页
     ·Configuration of translation context第57页
     ·Locality of translation context for the translation of euphemism第57-58页
   ·Contextual factors to be discussed第58-60页
   ·General principle governing the translation of euphemism第60-61页
   ·Translation techniques第61-62页
   ·Levels of equivalence第62-64页
5. Interaction Between the Choices of Translation Technique and Translation Contexts第64-91页
   ·Translation contexts where the TT reader-related correlates play an active role第64-71页
     ·The TT reader's psychological need第65-69页
     ·Linguistic knowledge第69-71页
   ·Translation contexts where the translator-related factors play an active role第71-78页
     ·The Translator's judgment and/or language ability第72-73页
     ·The translator's purpose and cultural predisposition第73-76页
     ·The translator's perspective and/or focus of attention第76-78页
   ·Translation contexts where structural features of the text with a euphemism plays an important role第78-82页
   ·Translation contexts where situational context-related correlates play an important role第82-87页
   ·Temporal correlate relevant to the translator's rendering第87-91页
6. Conclusion第91-93页
Bibliography第93-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:三菱印刷机的市场营销方法研究
下一篇:瞬态天线及其在超宽带雷达中的应用