首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

小说翻译评价中的语言文体学视角——评《骆驼祥子》英译本中的文体再现

Abstract第1-5页
摘要第5-6页
1 Introduction第6-9页
2 Evaluation Model第9-22页
   ·Process and product theories第9-14页
   ·Evaluation models of process and product theories第14-18页
   ·To evaluate the two versions of Camel Xiangzi in the product principle of style reproduction第18-22页
3 Style and linguistic stylistics第22-40页
   ·Concept of Style and style of a particular text第22-24页
   ·Linguistic stylistics第24-30页
   ·Style as artistically motivated deviance第30-40页
4 Evaluation of two English versions of Camel Xiangzi第40-84页
   ·The general process of evaluation of style reproduction第40页
   ·To evaluate style reproduction in the area of characterization第40-77页
     ·General thematic value and artistic achievements of Camel Xiangzi第40-41页
     ·Style reproduction in dialogue representation第41-59页
     ·Style reproduction in thought presentation第59-68页
     ·Style reproduction in action description第68-75页
     ·Style reproduction in appearance description第75-77页
   ·Style reproduction in setting第77-84页
5 Limitations of linguistic stylistics in style reproduction第84-92页
6 Conclusion第92-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:车用四气门汽油机气道及缸内气体流动状态的研究
下一篇:拉曼分布式光纤温度传感器及其空间分辨率研究