首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技英语文体风格在英汉翻译中的体现

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-9页
   ·Backgrounds第7页
   ·Purpose and significance第7-8页
   ·Organizations第8-9页
Chapter 2 Literature review第9-15页
   ·Overseas literature review第9-13页
     ·Studies on EST第9-10页
     ·Stylistics theory第10-11页
     ·Translation theory第11-13页
   ·Chinese literature reviews第13-15页
Chapter 3 EST and its stylistic features第15-35页
   ·Definition of EST第15-16页
   ·EST stylistic features第16-35页
     ·Lexical level第20-25页
     ·Syntactical level第25-28页
     ·Textual level第28-35页
Chapter 4 EST translation methods第35-63页
   ·EST Translation methods at lexical level第35-42页
     ·Word Selection第36-38页
     ·Literal translation第38-39页
     ·Free translation第39-40页
     ·Transliteration第40-41页
     ·Morphotranslation and combination translation第41-42页
   ·EST Translation methods at syntactical level第42-54页
     ·Conversion for nominalization第42-45页
     ·Translation methods for passive voice sentence第45-47页
     ·Translation methods for passive voice sentence with the precedent subject “It”第47-48页
     ·Translation methods for long sentences第48-54页
   ·EST translation methods at discourse or textual level第54-62页
     ·Translation methods for lexical cohesion第55-56页
     ·Translation methods for grammatical cohesion第56-60页
     ·A discourse for comprehensive analysis第60-62页
   ·Summary第62-63页
Chapter 5 Conclusions第63-65页
References第65-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:俄语口语中熟语化结构句研究
下一篇:词块对英语学习者语言输出的影响