| Acknowledgments | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-13页 |
| Chapter One Introduction | 第13-16页 |
| ·Purpose of the Study | 第13-14页 |
| ·Significance of the Study | 第14页 |
| ·Structure of the Thesis | 第14-15页 |
| ·Data Selection | 第15-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-21页 |
| ·Domestic Research | 第16-17页 |
| ·Foreign Research | 第17-19页 |
| ·Brief Review of Dubbing Translation | 第19-21页 |
| Chapter There Preliminary Study | 第21-39页 |
| ·Brief Introduction to the Communication Science | 第21-24页 |
| ·Communication Effects | 第22页 |
| ·Influential Elements on Effects | 第22-24页 |
| ·Dubbing | 第24-29页 |
| ·Characteristics of the Dubbing Film Language | 第25-27页 |
| ·Constraints in Dubbing | 第27-29页 |
| ·The Model of the Dubbed Film Communication | 第29-35页 |
| ·Preliminary Study of the Dubbed Film in China | 第35-39页 |
| ·The Deficiency of the Previous Dubbing in China | 第35-37页 |
| ·The Development of dubbing in China | 第37-39页 |
| Chapter Four Case Study | 第39-69页 |
| ·Indigenization | 第39-40页 |
| ·A Brief Review of the Chosen Films | 第40-42页 |
| ·Original Story | 第40-41页 |
| ·Reasons for the Success of the Chosen Films | 第41-42页 |
| ·A Detailed Analysis of Indigenization of Dubbing Film Translation from the Communicative Perspective | 第42-69页 |
| ·The Way of Information processing | 第42-65页 |
| ·The Merits of the Indigenization | 第65-68页 |
| ·The Deficiency of the Indigenization | 第68-69页 |
| Chapter Five Results | 第69-73页 |
| ·Indigenization---One of The New Audience-centered Attempts | 第69-70页 |
| ·The Gatekeeper---the Dubbing Translator | 第70页 |
| ·Message---Creative Translation | 第70-71页 |
| ·The Embodiment,the Merits and Deficiency of indigenization in Dubbed Films | 第71-73页 |
| Chapter Six Conclusion | 第73-75页 |
| Bibliography | 第75-77页 |