摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
引言 | 第10-12页 |
第一章 翻译项目概述 | 第12-17页 |
1.1 作者简介 | 第12-13页 |
1.2 作品简介 | 第13-14页 |
1.3 译前准备 | 第14-15页 |
1.4 翻译难点 | 第15-17页 |
第二章 原文与译文 | 第17-77页 |
2.1 原文 | 第17-48页 |
2.2 本人译文 | 第48-77页 |
第三章 翻译指导思想 | 第77-80页 |
3.1 从主体性到主体间性 | 第77-78页 |
3.2 文学翻译中的主体间性 | 第78-80页 |
第四章 翻译分析 | 第80-96页 |
4.1 译者与作者 | 第80-84页 |
4.1.1 词汇层面 | 第81-82页 |
4.1.2 句子层面 | 第82-83页 |
4.1.3 语篇层面 | 第83-84页 |
4.2 译者与读者 | 第84-96页 |
4.2.1 文化层面的翻译 | 第85-90页 |
4.2.2 文学手法的翻译 | 第90-96页 |
第五章 结语 | 第96-98页 |
参考文献 | 第98-100页 |
致谢 | 第100页 |