首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

翻译目的论视角下的儿童文学翻译--以《诺亚的孩子》(节选)的翻译为例

REMERCIEMENTS第3-4页
R(?)SUM(?)第4-6页
摘要第6页
PARTIE Ⅰ TRADUCTION第8-61页
    1. Texte original第8-37页
    2. Texte traduit第37-61页
PARTIE Ⅱ COMMENTAIRE第61-81页
    1. La litt(?)rature d'enfance et de jeunesse第61-63页
        1.1 Les differences entre la litt(?)rature d'enfance et de jeunesse et la litt(?)rature des adultes第62-63页
        1.2 La situation actuelle de sa traduction第63页
    2. La pr(?)sentation sur l'oeuvre et sur l'auteur第63-66页
        2.1 La pr(?)sentation sur Les enfants de No(?)第63-66页
        2.2 La pr(?)sentation sur l'auteur第66页
    3. La th(?)orie du skopos ou skopostheory第66-69页
        3.1 La formation et le d(?)veloppement de la th(?)orie du skopos第66-67页
        3.2 Le contenu de la th(?)orie du skopos第67-69页
    4. La th(?)orie du Skopos dans la traduction第69-79页
        4.1 La r(?)gle de la coh(?)rence第70-75页
        4.2 La r(?)gle de la fid(?)lit(?)第75-79页
    5. Conclusion第79-81页
Bibliographic第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:靶向治疗绒癌内生菌灵菌红素多聚赖氨酸树状高分子纳米药剂的研究
下一篇:山东省广播电视领域艺术硕士纪录片创作现状与发展研究