ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-13页 |
Chapter Two Project Description | 第13-17页 |
2.1 An Overview of the Project Initiators | 第13-14页 |
2.2 An Overview of the Texts | 第14页 |
2.3 Translation Quality as Required by the Customers | 第14-15页 |
2.4 Defining Promotional Translation | 第15-17页 |
Chapter Three Translation Preparation | 第17-23页 |
3.1 Textual Analysis | 第17-20页 |
3.1.1 Text Type | 第17-18页 |
3.1.2 Brochure Text8 | 第18-19页 |
3.1.3 Subtitling Text | 第19-20页 |
3.2 Customer Analysis | 第20-23页 |
3.2.1 HAD as Customer | 第20-21页 |
3.2.2 KVDS as Customer | 第21-22页 |
3.2.3 Receptors as Customer | 第22-23页 |
Chapter Four Translation Process | 第23-37页 |
4.1 Practical Strategies Employed | 第23-25页 |
4.1.1 Strategies in Brochure | 第23页 |
4.1.2 Strategies in Subtitling | 第23-25页 |
4.2 Theoretical Strategies Employed | 第25-28页 |
4.2.1 Text Type Theory | 第25页 |
4.2.2 Skopostheorie | 第25-27页 |
4.2.3 Receptional Theory | 第27-28页 |
4.3 Cases Discussion18 | 第28-35页 |
4.3.1 Faithful Reception | 第28-30页 |
4.3.2 Proper“Space-saving” | 第30-33页 |
4.3.3 Flexible Translation | 第33-35页 |
4.4 Quality Control | 第35-37页 |
4.4.1 Expert Inspection | 第35-36页 |
4.4.2 Customer Inspection | 第36-37页 |
Chapter Five Concluding Remarks | 第37-41页 |
5.1 Summary | 第37-38页 |
5.2 Implication | 第38-39页 |
5.3 Suggestion | 第39-41页 |
REFERENCES | 第41-43页 |
Appendix A The Source Text | 第43-73页 |
Appendix B The Translated Version | 第73-105页 |
Appendix C Contract | 第105-109页 |
Appendix D Publications99 | 第109页 |