首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

平行文本指导下的公司简介翻译实践--以双汇公司简介翻译为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 引言第8-10页
    1.1 C.Nord 的辅助文本理论第8页
    1.2 平行文本运用于公司简介翻译的必要性第8-10页
第二章 研究现状第10-13页
    2.1 研究现状第10页
    2.2 平行文本与译前准备第10-13页
        2.2.1 “看”,“译”,“写”三原则第10-11页
        2.2.2 双汇中文简介与史密斯菲尔德公司英文简介文本异同分析第11-13页
第三章 翻译过程第13-36页
    3.1 翻译难点概述第13页
    3.2 词语的翻译第13-26页
        3.2.1 抽象词汇的处理第14-18页
        3.2.2 专业词汇的处理第18-23页
        3.2.3 重复词汇的处理第23-24页
        3.2.4 高频核心词的处理第24-26页
    3.3 句子的翻译第26-36页
        3.3.1 大标题的处理第26-27页
        3.3.2 语义重复句的处理第27-31页
        3.3.3 长难句的处理第31-36页
第四章 结语第36-38页
参考文献第38-40页
附录一(原文)第40-50页
附录二(译文)第50-63页
附录三( Smithfield 平行文本)第63-84页
致谢第84-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:象形记忆法在高中英语词汇教学中的应用研究
下一篇:灵活自主的课堂活动对于中国大学英语学习者的课堂参与度及口语水平的影响