Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
1. Introduction | 第8-11页 |
1.1 U.S. Patent Introduction | 第8页 |
1.2 Status Quo of U.S. Patent Application and Translation in China | 第8-9页 |
1.3 Purpose and Significance of the Report | 第9-10页 |
1.4 Organization of the Report | 第10-11页 |
2. Task description | 第11-13页 |
2.1 Background of the Task | 第11页 |
2.2 Target Readers | 第11页 |
2.3 Requirements for Translation | 第11-13页 |
3. Process Description | 第13-16页 |
3.1 Pre-translation | 第14页 |
3.1.1 Training | 第14页 |
3.1.2 Retrieving Reference Documents | 第14页 |
3.1.3 Developing a Translation Plan | 第14页 |
3.2 Review of Newmark’s Communicative Theory | 第14-15页 |
3.3 Translation | 第15页 |
3.3.1 Term-base Establishment | 第15页 |
3.3.2 Translation Process | 第15页 |
3.4 Quality Control | 第15-16页 |
4. Case Analysis under Newmark’s Communicative Translation Theory | 第16-23页 |
4.1 Translation on the Lexical Level | 第16-19页 |
4.1.1 Translation of Fixed Expressions | 第16页 |
4.1.2 Translation of Acronyms | 第16-18页 |
4.1.3 Translation of Ordinal Numbers | 第18页 |
4.1.4 Translation of Noun Combinations | 第18-19页 |
4.2 Translation on the Syntactic Level | 第19-21页 |
4.2.1 Translation of Attribute Clauses | 第19-20页 |
4.2.2 Translation of Passive Structures | 第20-21页 |
4.3 Translation on Discourse Level | 第21-23页 |
4.3.1 Conformity | 第21-22页 |
4.3.2 Clarity | 第22-23页 |
5. Conclusion | 第23-24页 |
References | 第24-25页 |
Appendices | 第25-71页 |
Appendix 1 | 第25-54页 |
Appendix 2 | 第54-71页 |
Acknowledgments | 第71页 |