首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

品牌名称翻译的文化图式视角研究

Abstract第1-10页
摘要第10-12页
Introduction第12-14页
Chapter One Literature Review第14-20页
   ·Development of Schema Theory第14-16页
   ·Studies on Brand Name Translation第16-20页
Chapter Two Schema Theory and Cultural Schema第20-32页
   ·Definition of Schema第20-21页
   ·Characteristics of Schema第21-24页
   ·Classification of Schema第24-26页
     ·Formal schema第25页
     ·Content schema第25-26页
   ·Cultural Schema第26-32页
     ·Definition of cultural schema第26-27页
     ·Classification of cultural schema第27-32页
       ·Schema correspondence第27-28页
       ·Schema conflict第28-29页
       ·Schema vacancy第29-32页
Chapter Three Brand Names and Brand Naming第32-40页
   ·Introduction of Brand Names and Brand Naming第32-36页
     ·Concepts of Brand Names第32-33页
     ·Types of Brand Names第33-34页
     ·Functions of Brand Names第34-36页
   ·Principles of Brand Naming第36-40页
     ·Brevity and elegance principle第36-37页
     ·Novelty principle第37-38页
     ·Readability principle第38-40页
Chapter Four Application of Cultural Schema to Brand Name Translation第40-47页
   ·Application Process of Cultural Schema to Translation第40-42页
     ·Decoding the source text第40-41页
     ·Encoding the target text第41-42页
   ·Transformation of Cultural Schema第42-43页
     ·Humans having common cultural features第42页
     ·Humans having the same thinking competence第42-43页
     ·Humans having similar reactive competence第43页
   ·Linguistic and Social Aspects第43-44页
     ·Language universality第43-44页
     ·Social universality第44页
   ·Learning Ability第44-45页
   ·Possibility for Translating Brand Names第45-47页
Chapter Five Translation Methods of Brand Names第47-63页
   ·Criteria of Brand Name Translation第47-48页
     ·Criterion of consumer-centeredness第47页
     ·Criterion of faithfulness第47-48页
   ·Methods of Brand Name Translation第48-63页
     ·Literal translation第49-51页
     ·Transliteration第51-56页
     ·Combination of transliteration and literal translation第56-58页
     ·Adjustment第58-63页
       ·Addition and deletion第58-60页
       ·Blending第60-61页
       ·Antonomasia第61页
       ·Purposive misspelling第61-63页
Conclusion第63-65页
Bibliography第65-69页
Acknowledgements第69-70页
Publications第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的新闻文本中抽象表达的量化分析
下一篇:对青岛市初中数学双语教学的反思及对策的研究