首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《文明5》文本(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
前言第9-10页
1 翻译任务描述第10-12页
    1.1 材料来源第10页
    1.2 材料介绍第10页
    1.3 选材意义第10-12页
2 翻译过程第12-14页
    2.1 译前准备第12页
        2.1.1 原文阅读和分析第12页
        2.1.2 翻译方法的选择第12页
        2.1.3 辅助工具和术语统一第12页
    2.2 初译中遇到的难点第12-13页
        2.2.1 词法难点第12页
        2.2.2 句法难点第12-13页
        2.2.3 文化难点第13页
        2.2.4 语篇难点第13页
    2.3 审稿、润色、定稿第13-14页
3 翻译案例分析第14-24页
    3.1 词汇方面第14-16页
        3.1.1 名词的翻译第14页
        3.1.2 连接词的翻译第14-15页
        3.1.3 情态动词的翻译第15页
        3.1.4 增词第15-16页
        3.1.5 介词的翻译第16页
    3.2 句法方面第16-20页
        3.2.1 无灵主语句的翻译第16-17页
        3.2.2 短语的翻译第17-18页
        3.2.3 被动句的翻译第18-19页
        3.2.4 限定性定语从句的翻译第19页
        3.2.5 非限定性定语从句的翻译第19-20页
        3.2.6 长句的翻译第20页
    3.3 文化方面第20-22页
    3.4 语篇方面第22-24页
4 翻译实践总结第24-26页
    4.1 译文要忠实于原文第24页
    4.2 注重细节第24-25页
    4.3 翻译要求笔者注重百科知识的积累第25-26页
参考文献第26-27页
英语原文第27-42页
汉语译文第42-55页
致谢第55-56页
作者简介第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:高中英语教师继续教育和专业化发展调查研究
下一篇:韩国语(?)的特征及在汉语中的对应