ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-9页 |
1 TRANSLATION PROJECT DETAILS | 第9-12页 |
1.1 Introduction | 第9-10页 |
1.2 Literature Review | 第10页 |
1.3 Mission Profile | 第10-11页 |
1.4 Report Significance | 第11-12页 |
2 PROJECT PROCESS | 第12-18页 |
2.1 Preparations before Translation | 第12-14页 |
2.2 Military Science and Technology English Translation Requirements | 第14-15页 |
2.3 Checking the Translation of Relevant Proper Nouns | 第15页 |
2.4 Translation Stage | 第15-18页 |
3 FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY | 第18-23页 |
3.1 Formal Equivalence and Dynamic Equivalence | 第18-20页 |
3.2 Focus on Reader Response | 第20-21页 |
3.3 Translator's Role | 第21-23页 |
4 CASE STUDY | 第23-29页 |
4.1 The Translation of Military Words Based on Principle of Lexical Equivalence | 第23-24页 |
4.2 The Translation of Military Words Based on Principle of Syntactic Equivalence and Textual Equivalence and Stylistic Equivalence | 第24-29页 |
5 CONCLUSION | 第29-30页 |
REFERENCES | 第30-31页 |
APPENDIX | 第31-71页 |