首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

吉尔理解公式视角下的医患交流口译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-10页
Chapter Two Description of the Medical Interpreting Task第10-13页
    2.1 Background of the Task第10页
    2.2 Content of the Task第10-11页
    2.3 Requirements of Task for the Interpreter第11-13页
Chapter Three Description of Interpreting Process第13-25页
    3.1 Preparations before Interpreting第13-18页
        3.1.1 Learning the Basic K nowledge of K id ney Disease and Traditional Chinese Medicine第13-14页
        3.1.2 Acquiring General Information of Patients from Medical Staff第14-16页
        3.1.3 Familiarity with Medical Terms Related to K idney Disease第16页
        3.1.4 Reading Parallel Text of K idney Disease and Summarizing Characteristics第16-18页
        3.1.5 Making Use of Auxiliary Tools第18页
    3.2 Interpreting Processes第18-25页
        3.2.1 The Working Process of Interpreting Task第18-20页
        3.2.2 Listening Comprehension of Medical Discourse第20-22页
        3.2.3 Information Storage and Conversion第22-23页
        3.2.4 Expressions in Medical Interpreting第23-25页
Chapter Four Case Study第25-38页
    4.1 Gile’s Interpretation Comprehension Equation第25-26页
    4.2 The Application of Gile’s Equation in Medical Interpreting第26-28页
        4.2.1 Knowledge of the Language第26页
        4.2.2 Extra-Linguistic Knowledge第26-27页
        4.2.3 Analysis第27-28页
    4.3 Problems Arising from the Medical Interpreting Task第28-30页
        4.3.1 Incomplete Interpreting第28-29页
        4.3.2 Deficiency of Nephropathy K nowledge第29-30页
        4.3.3 Accent第30页
    4.4 Corresponding Solutions for the Medical Interpreting Task第30-32页
        4.4.1 Flexibly Mobilizing Linguistic and Extra-Linguistic K nowledge第30-31页
        4.4.2 Constant Acquisition of Medical Knowledge第31-32页
        4.4.3 Frequently C hatting with the Patient in Leisure Time第32页
    4.5 Enlightenments Obtained from the Medical Interpreting Task第32-38页
        4.5.1 Converting Jargons into Easily-Understood Words第32-34页
        4.5.2 Changing the Way of Communication第34-35页
        4.5.3 Strategic Amplification and O mission第35-38页
Chapter Five Medical Interpreting Assessment第38-43页
    5.1 Criteria of Medical Interpreting Assessment第38-39页
        5.1.1 An Overview of Interpreting Assessment第38页
        5.1.2 Main Criteria of Medical Interpreting Assessment第38-39页
    5.2 Assessment of the Medical Interpreting Task第39-43页
        5.2.1 Self-Assessment第39-41页
        5.2.2 Colleague Feedback第41-42页
        5.2.3 Doctor Feedback第42-43页
Conclusion第43-44页
Acknowledgements第44-45页
Bibliography第45-47页
Appendix A第47-82页
Appendix B第82-84页
Appendix C第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:ONE JEWELRY珠宝平台项目英译汉翻译实践报告
下一篇:基于解构理论的彼得鲁舍夫斯卡娅短篇小说中的女性主题研究