俄语转喻的文学修辞功能
摘要 | 第4-5页 |
俄文摘要 | 第6-10页 |
绪论 | 第10-14页 |
0.1 论文的研究对象 | 第10页 |
0.2 论文的新意和现实性 | 第10-11页 |
0.3 论文的理论和实践价值 | 第11-12页 |
0.4 论文的研究方法 | 第12页 |
0.5 论文的结构 | 第12-13页 |
0.6 论文的研究材料来源及主要参考工具书 | 第13-14页 |
第一章 转喻修辞学研究的历史和现状 | 第14-19页 |
1.1 西方转喻的修辞学研究 | 第14-15页 |
1.2 俄罗斯转喻的修辞学研究 | 第15-19页 |
第二章 转喻的一般修辞特征 | 第19-27页 |
2.1 转喻作为一种修辞现象的界定 | 第19-20页 |
2.2 转喻的一般修辞功能 | 第20-23页 |
2.3 转喻的美学功能 | 第23-27页 |
第三章 文学作品中常用的转喻模式 | 第27-52页 |
3.1 局部表整体 | 第27-33页 |
3.1.1 用局部特征表示整体 | 第28-29页 |
3.1.2 表示人物群体 | 第29-31页 |
3.1.3 表示事物的民族色彩和社会特性 | 第31-33页 |
3.2 整体表局部 | 第33-34页 |
3.3 容器表内容物 | 第34-39页 |
3.3.1 用地点表在该地点的人 | 第34-38页 |
3.3.2 用器皿表内盛物 | 第38-39页 |
3.4 定语易位 | 第39-48页 |
3.4.1 把人或事物的属性或特征转移至邻近事物 | 第39-44页 |
3.4.2 把人的内心感受转移至邻近事物 | 第44-48页 |
3.5 文学作品中转喻运用的其他手法 | 第48-52页 |
3.5.1 抽象表具体 | 第48页 |
3.5.2 具体表抽象 | 第48-49页 |
3.5.3 单数表示多数 | 第49-50页 |
3.5.4 植物表植物的生长地点 | 第50页 |
3.5.5 时空互换 | 第50页 |
3.5.6 结果表原因 | 第50-51页 |
3.5.7 材料表其制成品 | 第51-52页 |
第四章 转喻在文学语体中的美学功能 | 第52-63页 |
4.1 转喻能够提供新的审美对象 | 第52-53页 |
4.2 转喻能够触发人的想象 | 第53-55页 |
4.3 转喻能够表达作者的评价态度 | 第55-56页 |
4.4 转喻的篇章构建功能 | 第56-63页 |
第五章 文学作品中形象性转喻的实证分析 | 第63-70页 |
5.1 定语易位类型的转喻 | 第63-67页 |
5.2 提喻类型的转喻 | 第67-70页 |
结语 | 第70-73页 |
参考文献 | 第73-76页 |
致谢 | 第76-77页 |