首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《信阳国际家居产业小镇项目说明书》(节选)汉英翻译的反思性研究报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Task and Process of the Translation第9-12页
    1.1 Background of the Translation Task第9-10页
    1.2 Preparation before the Translation第10页
    1.3 Translation Process第10-12页
Chapter Two An Analysis of the Source Text第12-15页
    2.1 The Brief Introduction to the Source Text第12页
    2.2 The Features of the Source Text第12-15页
        2.2.1 Style of the Source Text第12-13页
        2.2.2 Linguistic Characteristics of the Source Text第13-15页
Chapter Three Major Difficulties and Corresponding Solutions第15-28页
    3.1 Translation of Words and Phrases with Chinese-characteristic第15-19页
        3.1.1 Translation of Chinese-characteristic Political Words and Phrases第15-18页
        3.1.2 Translation of Chinese-characteristic Economic Words and Phrases第18-19页
    3.2 Translation of Words with Four-character Phrases第19-23页
        3.2.1 Translation of Double emphasis Four-character Phrases第20-21页
        3.2.2 Translation of Nominal Endocentric Four-character Phrases第21页
        3.2.3 Translation of Verb-objective Four-character Phrases第21-23页
        3.2.4 Others第23页
    3.3 Translation of Long Sentences第23-28页
        3.3.1 Avoidance of Misunderstanding第24-25页
        3.3.2 Rearrangement of Long Sentences第25-28页
Conclusion第28-29页
Bibliography第29-30页
Appendix: Source Text & Target Text第30-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《社区建设:乡村学校数学和科学教育改革》(节选)翻译项目报告
下一篇:大卫·戈德菲尔德关于环境政策演讲的英汉模拟交传实践报告