首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

悬疑小说《漩涡》翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
第一章 引言第7-11页
    1.1 项目背景第7-8页
        1.1.1 文本简介第7页
        1.1.2 Fiberead平台简介第7-8页
    1.2 项目意义第8-9页
    1.3 项目要求第9页
    1.4 报告结构第9-11页
第二章 项目过程介绍第11-19页
    2.1 译前准备第11-15页
        2.1.1 原文通读和相关资料研究第11页
        2.1.2 译文读者群分析和翻译工具准备第11-12页
        2.1.3 流程规划和进度安排第12-13页
        2.1.4 翻译策略选择第13-15页
    2.2 译中监控第15-18页
        2.2.1 翻译进度监控第15-17页
        2.2.2 翻译质量控制第17-18页
    2.3 译后反馈第18-19页
第三章 案例分析第19-35页
    3.1 词汇翻译第19-26页
        3.1.1 词义的选择第19-22页
        3.1.2 词汇的意译第22-24页
        3.1.3 金融术语的翻译第24-26页
    3.2 语句翻译第26-30页
        3.2.1 直接引语的口语化表达第26-28页
        3.2.2 长难句的翻译第28-30页
    3.3 跨文化因素的处理第30-35页
        3.3.1 角色名称的处理第31-32页
        3.3.2 跨文化名词的处理第32-35页
第四章 总结第35-40页
    4.1 翻译难点及策略总结第35-37页
    4.2 项目经验总结第37-40页
参考文献第40-41页
个人简介第41-42页
导师简介第42-43页
获得成果目录第43-44页
致谢第44-45页
附录一 金融术语汇总第45-46页
附录二 译文节选第46-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:论20世纪英语科幻小说中的“人机共生”题材
下一篇:本雅明的艺术生产理论研究