首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

功能主义目的论视角下的游记类文本的翻译探究--《燕沪游记》的翻译实践报告

摘要第2页
要旨第3-5页
引言第5页
一. 原文作者及文本介绍第5-6页
    (一) 作者介绍第5页
    (二) 文本介绍第5-6页
二. 翻译实践流程第6-7页
    (一) 译前准备第6页
    (二) 翻译过程第6页
    (三) 翻译修改第6-7页
三. 目的论概述第7-8页
    (一) 目的论的发展历程第7页
    (二) 目的论的三大原则第7-8页
四. 目的论视角下游记类文本的汉译策略第8-14页
    (一) 功能目的论指导下的文本分析第8页
    (二) 目的原则指导下的归化处理第8-10页
    (三) 连贯和忠实原则指导下的翻译技巧第10-14页
        1. 调整语序第10-11页
        2. 减译法第11-12页
        3. 添加译者注第12-14页
结语第14-15页
参考文献第15-16页
附录一第16-45页
附录二第45-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:西安市高校日语专业复合型人才培养现状研究--以陕西师范大学为例
下一篇:上市公司年报的互文性研究