首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论视角下的科普文本翻译实践报告--以《关注明天的阳光》(节选)为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第8-10页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 任务意义第8页
    1.3 报告结构第8-10页
第2章 相关理论方法第10-12页
    2.1 文本类型理论第10页
    2.2 原文文本类型分析第10-12页
第3章 翻译过程第12-14页
    3.1 任务描述第12页
    3.2 译前准备第12-13页
    3.3 翻译过程第13页
    3.4 译后工作第13-14页
        3.4.1 自我审校第13页
        3.4.2 他人审校第13-14页
第4章 案例分析第14-22页
    4.1 词汇翻译第14-18页
        4.1.1 选择专业译词第14-15页
        4.1.2 正确理解词语内涵第15-16页
        4.1.3 利用网络资源回查第16-18页
    4.2 句子翻译第18-20页
        4.2.1 借助介词短语或从句第18-19页
        4.2.2 恰当选择句子成分第19-20页
    4.3 语篇感情处理第20-22页
第5章 翻译实践总结第22-24页
    5.1 经验与收获第22页
    5.2 问题与不足第22页
    5.3 启发与展望第22-24页
附录 1第24-36页
附录 2第36-50页
附录 3第50-54页
参考文献第54-56页
致谢第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:翻译转换理论指导下的科技文本翻译实践报告--以《电力变压器技术规范》为例
下一篇:两会政府工作报告中民生问题的信息设计研究