首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《可持续生活指南》(英译汉)及翻译研究报告

Abstract第3页
摘要第4-5页
Contents第5-6页
Part 1 Translation第6-106页
    1.1 The Original Text第6-65页
    1.2 The Translated Text第65-106页
Part 2 Critical Commentary第106-129页
    2.1 Introduction第106-109页
        2.1.1 Significance of the Project第106-107页
        2.1.2 Analysis of the Original Text第107-109页
        2.1.3 Preparations第109页
    2.2 Major Difficulties第109-112页
        2.2.1 Difficulties第110-112页
        2.2.2 Theoretical Foundation第112页
    2.3 Translation of the Passive Voice第112-120页
        2.3.1 Keeping the Passive Voice Unchanged第113-115页
        2.3.2 Converting the Passive Voice into the Active Voice第115-120页
            2.3.2.1 Zero-subject Sentences第116-117页
            2.3.2.2 Using the Expression of"……的"第117-119页
            2.3.2.3 Adding a Generic Term第119-120页
    2.4 Translation of Long Sentences第120-127页
        2.4.1 Division and Combination第120-123页
        2.4.2 Recasting第123-127页
    2.5 Conclusion第127-129页
References第129-130页
Acknowledgements第130页

论文共130页,点击 下载论文
上一篇:《免除恐惧的自由:1929年-1945年,经济大萧条与二战时期中的美国人民》第十一章选译(英译汉)及翻译研究报告
下一篇:《上帝鸟》选译(英译汉)及翻译研究报告