Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-6页 |
Part Ⅰ Translation | 第6-45页 |
The Original Text | 第6-28页 |
The Translated Text | 第28-45页 |
Part Ⅱ Critical Commentary | 第45-62页 |
2.1 Introduction | 第45-48页 |
2.1.1 Background | 第45页 |
2.1.2 Process of the Translation | 第45-46页 |
2.1.3 The Significance of the Project | 第46-48页 |
2.1.3.1 Literature Review | 第46-47页 |
2.1.3.2 Introduction to the Original Text | 第47-48页 |
2.2 Difficulties in Translation and Countermeasures for Overcoming Them | 第48-60页 |
2.2.1 Translation Strategies Adopted in the Translation | 第48-49页 |
2.2.2 Difficulties in Translation | 第49-60页 |
2.2.2.1 Literal Translation and Liberal Translation | 第49-51页 |
2.2.2.2 Combination | 第51-53页 |
2.2.2.3 Omission | 第53页 |
2.2.2.4 Amplification | 第53-55页 |
2.2.2.5 Replication the Modified Components | 第55-56页 |
2.2.2.6 Converting the Passive Voice into Active Voice | 第56-57页 |
2.2.2.7 Reconstruction | 第57-60页 |
2.3 Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-63页 |
Acknowledgements | 第63页 |