Acknowledgements | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
中文摘要 | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-27页 |
1.1 Literature Review | 第9-15页 |
1.1.1 Tendencies in Translation Theories Development | 第9-10页 |
1.1.2 A Debate on the Nature of Advertising Translation | 第10-13页 |
1.1.3 Domestic Studies on the Subject | 第13-15页 |
1.2 Advertising and Advertising Translation | 第15-20页 |
1.2.1 Advertising Growth and Translation Demand | 第15-17页 |
1.2.2 Advertising and Advertising Strategies | 第17-19页 |
1.2.3 Advertising---A Purposeful Action | 第19-20页 |
1.3 International and Domestic Translation Practices | 第20-26页 |
1.3.1 Standardization vs. Specialization | 第20-21页 |
1.3.2 Centralization vs. Decentralization | 第21-22页 |
1.3.3 Advertising Translation Practices in China | 第22-26页 |
1.4 Summary | 第26-27页 |
Chapter Two Skopostheorie and Advertising Translation | 第27-42页 |
2.1 The Guiding Principle of Advertising Translation---Skopostheorie | 第27页 |
2.2 Skopostheorie | 第27-31页 |
2.2.1 Definition of Transition and Skopostheorie | 第27-29页 |
2.2.2 Skopos Rule as Guiding Principle | 第29-30页 |
2.2.3 Intertextual and Intratextual Coherence as Subordinate Principle | 第30-31页 |
2.3 Advertising Classification and Skopostheorie | 第31-34页 |
2.3.1 Consumer Advertising | 第31-32页 |
2.3.2 Business Advertising | 第32-33页 |
2.3.3 Skopostheorie is the Inherent Theory for Advertising Translation | 第33-34页 |
2.4 Translating Advertisements and Skopostheorie | 第34-40页 |
2.4.1 Translation Process | 第34-36页 |
2.4.2 Advertising Translator | 第36-37页 |
2.4.3 Original Text | 第37-38页 |
2.4.4 Equivalence | 第38-40页 |
2.5 Summary | 第40-42页 |
Chapter Three Choosing the Right Strategy | 第42-68页 |
3.1 Straight Translation | 第42-47页 |
3.2 Liberal Translation | 第47-51页 |
3.3 Creative Translation | 第51-56页 |
3.4 Over Translation | 第56-59页 |
3.5 Under Translation | 第59-62页 |
3.6 Null Translation | 第62-64页 |
3.7 Rewriting | 第64-66页 |
3.8 Summary | 第66-68页 |
Chapter Four Conclusion | 第68-71页 |
Bibliography | 第71-75页 |