摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter I Introduction | 第8-11页 |
1.1 The background of the translation project | 第8-9页 |
1.2 The significance of the translation project | 第9页 |
1.3 The structure of the translation project | 第9-11页 |
Chapter II Translating process description | 第11-16页 |
2.1 Pre-translating Preparations | 第11-14页 |
2.1.1 Source-text analysis | 第11-13页 |
2.1.1.1 Publishing facts of the source-text | 第11-12页 |
2.1.1.2 Content of the source-text | 第12页 |
2.1.1.3 Characteristics of the Source-text | 第12-13页 |
2.1.2 Information collection | 第13-14页 |
2.2 Translating process | 第14-15页 |
2.3 Proofreading | 第15-16页 |
Chapter III Theoretical basis, translation difficulties and translation techniques | 第16-27页 |
3.1 Theoretical basis | 第16-18页 |
3.2 Difficulties and solutions in translating | 第18-27页 |
3.2.1 Translation of long and difficult sentences | 第18-23页 |
3.2.1.1 Division | 第19-21页 |
3.2.1.2 Omission | 第21-22页 |
3.2.1.3 Restructuring | 第22页 |
3.2.1.4 Annotation | 第22-23页 |
3.2.2 Translations of diagrams | 第23-27页 |
3.2.2.1 Conversion | 第23-25页 |
3.2.2.2 Annotation | 第25-27页 |
Chapter IV Conclusion | 第27-29页 |
4.1 The summary of the report | 第27-28页 |
4.2 Problems unsolved | 第28-29页 |
References | 第29-31页 |
Appendix I Source text | 第31-60页 |
Appendix II 中文译文 | 第60-84页 |