| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One The Introduction of the Translation Project | 第10-12页 |
| 1.1 The Background of the Translation Project | 第10页 |
| 1.2 The Preparations of the Translation Project | 第10-11页 |
| 1.3 The Significance of the Translation Project | 第11-12页 |
| Chapter Two The Source Text Introduction and The Theoretical Enlightenment | 第12-16页 |
| 2.1 The Analysis of the Source Text | 第12-13页 |
| 2.2 Nida and His Equivalence Theory | 第13-14页 |
| 2.3 Its Enlightenment on Translation | 第14-16页 |
| Chapter Three Translation Difficulties and Methods | 第16-33页 |
| 3.1 The Translation of Attributive Clauses | 第16-24页 |
| 3.2 The Translation of Long Sentences | 第24-33页 |
| Conclusion | 第33-35页 |
| Bibliography | 第35-37页 |
| Appendix | 第37-89页 |
| Acknowledgements | 第89页 |