首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纳博科夫短篇小说《猎杀暴君》翻译报告

Abstract第4页
摘要第6-8页
Chapter One Introduction第8-13页
    1.1 Task description第8-10页
        1.1.1 An introduction to the author第8-9页
        1.1.2 An introduction to the Tyrants Destroyed第9-10页
    1.2 Procedure description第10-11页
        1.2.1 Preparation before Translation第10-11页
        1.2.2 While translating第11页
        1.2.3 Proofreading第11页
    1.3 Significance of the translation practice第11-13页
Chapter Two Theoretical framework-relevance theory第13-18页
    2.1 Introduction to relevance theory第13-14页
    2.2 The relevance-theoretical account of translation第14-15页
    2.3 Cognitive context and novel translation第15-18页
Chapter Three Case study in translating Tyrants Destroyed第18-35页
    3.1 Translation strategies at lexical level第18-24页
    3.2 Translation strategies at syntactic level第24-30页
    3.3 Translation strategies at textual level第30-35页
Chapter Four Conclusion第35-37页
    4.1 Translation practice attainment第35-36页
    4.2 Challenge and shortcoming第36页
    4.3 Reflections第36-37页
References第37-38页
Acknowledgements第38-39页
Appendix第39-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:Ka波段小步进宽带频率源的研究与硬件实现
下一篇:Ka波段小型化直接射频调制发射机的设计