中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
绪论 | 第7-9页 |
第一章 变译理论概述 | 第9-14页 |
第一节 变译理论的兴起与发展 | 第9-10页 |
第二节 变译理论的主要内容 | 第10-11页 |
第三节 变译理论的应用领域 | 第11-12页 |
第四节 变译理论指导交替传译的必要性和重要性 | 第12-13页 |
本章小结 | 第13-14页 |
第二章 备考NAETI考试交替传译实践 | 第14-22页 |
第一节 NAETI考试简介 | 第14-15页 |
第二节 NAETI考试备考实践中遇到的具体问题 | 第15-21页 |
一、词意重复冗杂问题 | 第15-16页 |
二、部分信息缺失问题 | 第16-18页 |
三、听辨不完整问题 | 第18-19页 |
四、文化不对等问题 | 第19-21页 |
本章小节 | 第21-22页 |
第三章 变译理论指导NAETI考试交替传译的分析 | 第22-30页 |
第一节 变译理论在交替传译中的主要手段 | 第22-23页 |
第二节 变译理论手段在NAETI考试备考实践中的应用 | 第23-29页 |
一、删除手段的应用 | 第23-25页 |
二、增加手段的应用 | 第25-26页 |
三、合并手段的应用 | 第26-28页 |
四、变译理论手段的综合应用 | 第28-29页 |
本章小节 | 第29-30页 |
结语 | 第30-31页 |
参考文献 | 第31-33页 |
致谢 | 第33-34页 |