首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《铁钉案》(节选)之无本回译报告

Abstract第4-5页
摘要第6-9页
Chapter One Task Description第9-16页
    1.1 Introduction to The Chinese Nail Murders第9-10页
    1.2 Introduction to the Author第10-12页
    1.3 Significance of the Retranslation第12-15页
    1.4 Structure of the Report第15-16页
Chapter Two Process Description第16-21页
    2.1 Preparations for the Task第16-17页
    2.2 Assistant Tools and Other References第17-19页
    2.3 After-translation Management第19-21页
        2.3.1 Self-proofreading第19页
        2.3.2 Proofreading by Others第19-21页
Chapter Three Textless Back Translation in The Chinese Nail Murders第21-34页
    3.1 Studies on Back Translation第21-25页
        3.1.1 Definition of Back Translation第21-22页
        3.1.2 Classification of Back Translation Studies第22-25页
    3.2 Textless Back Translation第25-34页
        3.2.1 Non-native Language Writing第25-26页
        3.2.2 The Building of Textless Back Translation Theory第26-28页
        3.2.3 Evaluation Criteria of Textless Back Translation第28-34页
Chapter Four Case Studies第34-83页
    4.1 Textless Back Translation of Cultural Elements第34-56页
        4.1.1 Address Forms第35-49页
        4.1.2 Names of Places and Items第49-52页
        4.1.3 Culture-loaded Expressions第52-56页
    4.2 Domestication Strategy Applied in the Cultural Level第56-66页
        4.2.1 Using Four-character Idioms第56-60页
        4.2.2 Translation of English Idioms第60-64页
        4.2.3 Translation of English Culture-specific Items第64-66页
    4.3 Translation Techniques Applied in the Linguistic Level第66-83页
        4.3.1 Addition第67-71页
        4.3.2 Combination第71-72页
        4.3.3 Division第72-78页
        4.3.4 Inversion第78-83页
Chapter Five Conclusion第83-89页
    5.1 Summary第83-84页
    5.2 Reflections第84-89页
        5.2.1 Limitations of the Translator Herself第84-86页
        5.2.2 Limitations of the Theory Itself第86-89页
Bibliography第89-92页
Acknowledgements第92-93页
Appendix第93-178页

论文共178页,点击 下载论文
上一篇:安全多方计算应用协议研究
下一篇:图们江建港技术可行性研究