ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-13页 |
Chapter One Introduction | 第13-19页 |
1.1 Research Rationale | 第13-14页 |
1.2 Research Significance | 第14页 |
1.3 Research Objectives | 第14-15页 |
1.4 Research Questions | 第15页 |
1.5 Research Methods | 第15-18页 |
1.6 Organization of the Thesis | 第18-19页 |
Chapter Two Literature Review | 第19-37页 |
2.1 Philology and Philological Elements | 第19-23页 |
2.1.1 J.R.R Tolkien and Philology | 第19-20页 |
2.1.2 Philological Elements in The Lord of the Rings | 第20-23页 |
2.2 Studies on Translations of The Lord of the Rings | 第23-31页 |
2.2.1 A Brief Introduction to Various Chinese Versions of The Lord of the Rings | 第23-24页 |
2.2.2 A Review of Translation Studies on The Lord of the Rings | 第24-31页 |
2.3 George Steiner’ s Hermeneutic Motion | 第31-35页 |
2.3.1 The Development of Hermeneutics | 第31-32页 |
2.3.2 Hermeneutics and Translation | 第32-33页 |
2.3.3 Current Situation on the Application of Hermeneutic Motion | 第33-35页 |
2.4 Hermeneutic Motion and the Translation of Philological Elements in The Lord of the Rings | 第35-37页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第37-45页 |
3.1 Working Definitions | 第37-39页 |
3.1.1 Translation Strategy and Translation Method | 第37-38页 |
3.1.2 Compensation in Translation | 第38-39页 |
3.1.3 Philological Elements | 第39页 |
3.2 Theoretical Basis——Hermeneutic Motion | 第39-43页 |
3.3 Analytical Framework | 第43-45页 |
Chapter Four Differences of Languages in Terms of Space in Lot R | 第45-61页 |
4.1 Names in the Shire | 第45-50页 |
4.1.1 Personal Names in the Shire | 第46-48页 |
4.1.2 Place Names in the Shire | 第48-50页 |
4.2 Names in Bree | 第50-53页 |
4.2.1 Personal Names in Bree | 第50-52页 |
4.2.2 Place Names in Bree | 第52-53页 |
4.3 Names in Rohan | 第53-58页 |
4.3.1 Personal Names in Rohan | 第53-55页 |
4.3.2 Place Names in Rohan | 第55-58页 |
4.4 Invented Languages | 第58-59页 |
4.5 A Summary of This Chapter | 第59-61页 |
Chapter Five Differences of Languages in Terms of Time in Lot R | 第61-81页 |
5.1 Archaism | 第61-72页 |
5.1.1 Lexis | 第62-67页 |
5.1.2 Compounding | 第67-68页 |
5.1.3 Syntax | 第68-72页 |
5.2 Ancient World View | 第72-78页 |
5.2.1 Poem and Songs | 第72-77页 |
5.2.2 Proverbs | 第77-78页 |
5.3 A Summary of this Chapter | 第78-81页 |
Chapter Six Differences between this Study and Allan Turner’s Study | 第81-97页 |
6.1 Distances among Different Languages | 第82-84页 |
6.2 Differences in Translating Names of Three Places and Invented Languages | 第84-89页 |
6.3 Differences in Translating Archaising Texts | 第89-95页 |
6.4 A Summary of this Chapter | 第95-97页 |
Chapter Seven Conclusion | 第97-101页 |
References | 第101-104页 |