首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

外宣翻译中“零翻译”的美学研究

Acknowledgements第5-6页
Abstract in Chinese第6-8页
Abstract in English第8-9页
Chapter 1 Introduction第13-20页
    1.1 Research Background第13-16页
    1.2 Significance of the Study第16-18页
    1.3 Layout of the Thesis第18-20页
Chapter 2 Literature Review第20-30页
    2.1 Zero Translation第20-21页
    2.2 Related Studies of Zero Translation第21-30页
        2.2.1 Theoretical Studies of Zero Translation第22-26页
        2.2.2 Practical Studies of Zero Translation第26-30页
Chapter 3 Translation Aesthetics第30-44页
    3.1 Term of Translation Aesthetics第30-32页
    3.2 Studies of Western Translation Aesthetics第32-35页
    3.3 Studies of Chinese Translation Aesthetics第35-37页
    3.4 Elements of Translation Aesthetics第37-44页
        3.4.1 Translation Aesthetic Object第38-40页
        3.4.2 Translation Aesthetic Subject第40-41页
        3.4.3 Aesthetic Representation第41-44页
Chapter 4 Language Beauty in C-E Zero Translation第44-64页
    4.1 Beauty on Semiotic Level第44-49页
    4.2 Beauty on Phonetic Level第49-57页
    4.3 Beauty on Rhetoric Level第57-64页
Chapter 5 Culture Beauty in C-E Zero Translation第64-76页
    5.1 Aesthetic Features of Homogenous Culture第64-69页
    5.2 Aesthetic Features of Heterogeneous Culture第69-72页
    5.3 Aesthetic Features of Hybrid Culture第72-76页
Chapter 6 Conclusion第76-78页
Bibliography第78-82页
Papers Published During the Study for M.A. Degree第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:超声靶向造影对甲状腺乳头状癌的靶向识别
下一篇:rSjFBPA和rSjCystatin对NOD小鼠1型糖尿病的干预