| 摘要 | 第1-4页 |
| ABSTRACT | 第4-5页 |
| 目录 | 第5-7页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第7-11页 |
| ·The purpose of the study | 第7页 |
| ·The significance of the study | 第7-8页 |
| ·The characteristics of classical Chinese poetry | 第8-9页 |
| ·High degree of generality | 第8页 |
| ·Vivid images | 第8-9页 |
| ·Intense emotions display | 第9页 |
| ·Musicality | 第9页 |
| ·The outline of the thesis | 第9-11页 |
| Chapter Ⅱ Theoretical framework of the thesis | 第11-18页 |
| ·A brief sketch of Verschueren's linguistics adaptation theory | 第11页 |
| ·Key notions of Verschueren's linguistics adaptation theory | 第11-17页 |
| ·Language using as a process of continuous making of choices | 第12页 |
| ·Verschueren's three properties of language | 第12-14页 |
| ·Four investigation angles | 第14-17页 |
| ·The connection of adaptation theory and translation | 第17-18页 |
| Chapter Ⅲ Literature review | 第18-28页 |
| ·Studies from abroad | 第18-20页 |
| ·Studies at home | 第20-28页 |
| Chapter Ⅳ Adaptation in classical Chinese poetry translation into English | 第28-71页 |
| ·Adaptation of structural objects | 第28-46页 |
| ·Adaptation of rhyme | 第28-34页 |
| ·Adaptation of wording | 第34-37页 |
| ·Adaptation of rhetorical devices | 第37-44页 |
| ·Adaptation of style | 第44-46页 |
| ·Adaptation of Contextual Correlates | 第46-62页 |
| ·Adaptation of linguistic context | 第46-51页 |
| ·Adaptation of communicative context | 第51-62页 |
| ·Dynamics of adaptation in classical Chinese poetry translation | 第62-67页 |
| ·Dynamics concerning temporal dimension | 第63-64页 |
| ·Dynamics concerning contextual and structural constraints | 第64-66页 |
| ·Dynamics concerning meaning generation | 第66-67页 |
| ·Salience of the adaptation process | 第67-71页 |
| ·Mind in society | 第67-69页 |
| ·Degrees of salience | 第69-71页 |
| Conclusion | 第71-77页 |
| References | 第77-80页 |
| 申请学位期间的研究成果及发表的学术论文 | 第80-81页 |
| Acknowledgements | 第81页 |