| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-17页 |
| ·Motivation | 第10-11页 |
| ·Background | 第11-13页 |
| ·Aim and Research Questions | 第13-14页 |
| ·Research Methodology | 第14-15页 |
| ·Structure | 第15-17页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第17-30页 |
| ·Studies on Authors,Translators and Context of Chinese Fiction translated into German | 第17-18页 |
| ·Translation Flow and Index Translationum | 第18-22页 |
| ·Translation as System and in Systems:Sociological Approaches | 第22-26页 |
| ·Sociology in Translation Studies | 第22-24页 |
| ·System Theory | 第24-26页 |
| ·Translation Strategies of Culture-related Aspects | 第26-28页 |
| ·Limitations and Possibilities | 第28-30页 |
| Chapter 3 Translation Flow of Contemporary Chinese Fiction to German 1990 to2009 | 第30-47页 |
| ·Translation and the German Book Market | 第30-37页 |
| ·German and Chinese in the World-System of Translation | 第31-35页 |
| ·Translations in Germany | 第35-37页 |
| ·The Place of Contemporary Chinese Fiction in German | 第37-46页 |
| ·Selection of the Chinese Works | 第39-45页 |
| ·Frankfurt Book Fair 2009 | 第45-46页 |
| ·Summary | 第46-47页 |
| Chapter 4 A Closer Look:A Case Study on Mo Yan and Hong Ying | 第47-65页 |
| ·Tow Representative Authors | 第47-50页 |
| ·Translation Strategies | 第50-63页 |
| ·Extra-textual Factors | 第51-55页 |
| ·Macro-textual Level | 第55-58页 |
| ·Micro-textual Level | 第58-63页 |
| ·Summary | 第63-65页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第65-70页 |
| References | 第70-83页 |
| Appendix | 第83-101页 |