首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下中国国防白皮书的英译研究

ABSTRACT第1-5页
摘要第5-7页
CONTENTS第7-9页
Chapter Ⅰ Introduction第9-14页
   ·Research Background第9-10页
   ·Objectives and Significance of the Study第10-12页
   ·Research Methodology第12-13页
   ·Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Ⅱ Literature Review第14-21页
   ·An Introduction to CGWPs第14页
   ·Current Studies on C-E Translation of CGWPs第14-17页
     ·Domestic Studies on the Translation of CGWPs第15-16页
     ·Foreign Studies on the Translation of CGWPs第16-17页
   ·Current Research on the White Papers of China's National Defense第17-21页
     ·An Introduction of China's National Defense White Papers第17-19页
     ·Current Studies on the Translation of China's National Defense White Papers第19-21页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第21-32页
   ·Relevant Studies on Equivalence第21-24页
     ·Jakobson and the Concept of Equivalence第22页
     ·Baker's Approach to Translation Equivalence第22-23页
     ·Nida: Formal and Dynamic/Functional Equivalence第23-24页
   ·A Brief Introduction to Nida and His Functional Equivalence Theory第24-25页
   ·The Development of Functional Equivalence第25-28页
     ·Formal Equivalence第25-26页
     ·Dynamic Equivalence第26-27页
     ·Functional Equivalence第27-28页
   ·Main Contents and Criteria of Functional Equivalence Theory第28-29页
   ·Different Levels of Functional Equivalence第29-30页
   ·Contribution of Functional Equivalence to Chinese Translation Studies第30-32页
Chapter Ⅳ Feasibility of Functional Equivalence in the Translation ofPolitical Documents第32-38页
   ·Three Factors Affecting the Translation of Political Documents第32-35页
     ·The Nature of Translating Political Documents第32-33页
     ·The Purpose of Translating Political Documents第33-34页
     ·The Type of Readers第34-35页
   ·Characteristics of White Papers of China's National Defense第35-36页
   ·Difficulties in Translating White Papers of China's National Defense第36-38页
     ·Difficulties on Lexical Level第36-37页
     ·Difficulties on Syntactic Level第37页
     ·Difficulties on Discourse Level第37-38页
Chapter Ⅴ Application of Functional Equivalence to C-E Translation ofChina's National Defense White Papers第38-60页
   ·Functional Equivalence on Lexical Level第38-49页
     ·Functional Equivalence of Political Terminology第38-43页
     ·Functional Equivalence of Four-character Structures第43-46页
     ·Functional Equivalence of Repetition Words第46-49页
   ·Functional Equivalence on Syntactic Level第49-55页
     ·Choice of the Subject第50-51页
     ·Change of Word order第51-54页
     ·Change of Voice第54-55页
   ·Functional Equivalence on Discourse Level第55-60页
     ·Division第55-56页
     ·Combination第56-57页
     ·Cohesion第57-60页
Chapter Ⅵ Conclusion第60-64页
   ·Major Findings第60-61页
   ·Limitations of the Study第61-62页
   ·Suggestions for Further Studies第62-64页
REFERENCES第64-67页
ACKNOWLEDGEMENTS第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:美国总统就职演讲中的概念隐喻及其翻译
下一篇:基于Session的Web应用软件EFSM模型构建及测试用例生成方法研究