首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

「ものだ」と“应该”の中日対照研究

要旨第1-8页
摘要第8-11页
第一章 はじめに第11-12页
   ·研究背景第11页
   ·研究の目的と研究方法第11-12页
第二章 先行研究の検討第12-17页
   ·「ものだ」に関する先行研究第12-14页
   ·“应该”に関する先行研究第14-17页
第三章 「ものだ」と“应该”について第17-44页
   ·現代日本語のモダリティ体系研究第17-19页
   ·モーダルシステム上における「ものだ」の意味分布第19-21页
   ·現代中国語のモダリティ体系の研究第21-24页
   ·モーダルシステムにおける“应该”の意味分布第24-25页
   ·日本語と中国語のモーダルシステムの特殊性と普遍性第25-26页
   ·「ものだ」と“应该”の対照第26-40页
     ·「ものだ」の肯定形式のモダリティ機能分析第27-31页
     ·「ものだ」の否定形式のモダリティ機能分析第31-35页
     ·“应该”の用法整理第35-36页
     ·“应该1”について第36-38页
     ·“应该2”について第38-39页
     ·“应该”の否定文について第39-40页
   ·規範と行為のモダリティ機能を持つ「るものだ」と“应该 1”の対照第40-44页
     ·規範のモダリティ機能の対照第40-41页
     ·行為のモダリティ機能の対照第41-44页
第四章 結論第44-46页
今後の課題第46-47页
第47-48页
参考文献第48-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:Eine kontrastive Untersuchung der chinesischen und deutschen Komplimente in der Liebesbeziehung
下一篇:日本語終助詞「ね」と中国語語気助詞“吧”“啊”につい ての比較研究