首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论角度论英文经济文献翻译策略和技巧--以《汇丰银行2012年奢侈品行业报告—奢侈品“红牛”续篇》汉译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
一、引言第8-9页
二、文献综述第9-11页
 (一) 德国功能主义学派目的论的基本概念第9-10页
 (二) 经济类文献翻译现状第10-11页
三、目的论在奢侈品行业报告汉译中的应用第11-15页
 (一) 运用直译法和注释法翻译行业相关语言第11-13页
 (二) 运用分句法和改译法翻译长难句第13-14页
 (三) 运用直译法保留修辞意象第14-15页
四、结论第15-17页
参考文献第17-19页
附录1:翻译实践原文第19-35页
附录2:翻译实践译文第35-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:从英汉句法结构差异看英语长句汉译策略--以《出航》的翻译为例
下一篇:识解理论与阿拉伯语近义词辨析