首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从彼得·纽马克文本类型理论看江苏地区高校简介的翻译

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-10页
List of Figures and Tables第10-11页
List of Abbreviations第11-12页
Chapter One Introduction第12-18页
   ·Research Background第12-13页
   ·Research Significance第13-15页
   ·Research Questions第15页
   ·Research Methodology第15-16页
   ·Layout of the Thesis第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-28页
   ·A Review of Studies of Text Type-Related Theories in and outside China第18-25页
     ·Studies on Text Type-Related Theories Abroad第18-22页
     ·Studies of Text Type-Related Theory at Home第22-25页
   ·A Review of the Studies on the Translation of UWPs第25-28页
Chapter Three Theoretical Framework of Text Type Translation Theory第28-42页
   ·Text as an Environment of Communicative Interaction第28-30页
   ·Peter Newmark’s Text Type Theory第30-32页
   ·Peter Newmark’s Categorization of Text Types and theirTranslation Strategies第32-38页
     ·Informative Text第33-34页
     ·Expressive Text第34-35页
     ·Vocative Text第35-37页
     ·Discussion of the Text Type Approaches第37-38页
   ·Peter Newmark’s Categorization of Translation Methods第38-40页
   ·Summary第40-42页
Chapter Four Comparison of Stylistic Features between Chinese and English UWPs第42-52页
   ·Introductory Remarks第42页
   ·Comparison of Lexical Features第42-45页
     ·Elegance and Pomposity (Chinese) Vs Plainness and Brevity (English)第43-44页
     ·Parallelism and Decorativeness (Chinese) Vs Naturalness and Concreteness (English)第44-45页
   ·Comparison in Syntactic Features第45-47页
   ·Comparison in Textual Features第47-49页
   ·Comparison in Cultural Features第49-51页
   ·Summary第51-52页
Chapter Five Application: From Theory to Practice第52-73页
   ·Text Types and their Corresponding Functions第52-53页
   ·Translation of UWPs in Jiangsu Province第53-54页
   ·Translation of the Three Text Types第54-65页
     ·Translation of the Informative Text第54-58页
     ·Translation of the Expressive Text第58-61页
     ·Translation of the Vocative Text第61-65页
   ·Translation Strategies of the UWP, a Hybrid Text Type第65-71页
   ·Difficulties in the Translation of the Three Text Types第71-73页
Chapter Six Conclusion第73-76页
   ·Major Findings第73-74页
   ·Limitation of this Research第74-75页
   ·Suggestions for Further Research第75-76页
Bibliography第76-80页
Appendix I第80-83页
Appendix II第83-108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:多义动词的认知语义研究及教学应用以动词“GO”为例
下一篇:介词Through的认知研究