| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| List of Figures and Tables | 第10-11页 |
| List of Abbreviations | 第11-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-18页 |
| ·Research Background | 第12-13页 |
| ·Research Significance | 第13-15页 |
| ·Research Questions | 第15页 |
| ·Research Methodology | 第15-16页 |
| ·Layout of the Thesis | 第16-18页 |
| Chapter Two Literature Review | 第18-28页 |
| ·A Review of Studies of Text Type-Related Theories in and outside China | 第18-25页 |
| ·Studies on Text Type-Related Theories Abroad | 第18-22页 |
| ·Studies of Text Type-Related Theory at Home | 第22-25页 |
| ·A Review of the Studies on the Translation of UWPs | 第25-28页 |
| Chapter Three Theoretical Framework of Text Type Translation Theory | 第28-42页 |
| ·Text as an Environment of Communicative Interaction | 第28-30页 |
| ·Peter Newmark’s Text Type Theory | 第30-32页 |
| ·Peter Newmark’s Categorization of Text Types and theirTranslation Strategies | 第32-38页 |
| ·Informative Text | 第33-34页 |
| ·Expressive Text | 第34-35页 |
| ·Vocative Text | 第35-37页 |
| ·Discussion of the Text Type Approaches | 第37-38页 |
| ·Peter Newmark’s Categorization of Translation Methods | 第38-40页 |
| ·Summary | 第40-42页 |
| Chapter Four Comparison of Stylistic Features between Chinese and English UWPs | 第42-52页 |
| ·Introductory Remarks | 第42页 |
| ·Comparison of Lexical Features | 第42-45页 |
| ·Elegance and Pomposity (Chinese) Vs Plainness and Brevity (English) | 第43-44页 |
| ·Parallelism and Decorativeness (Chinese) Vs Naturalness and Concreteness (English) | 第44-45页 |
| ·Comparison in Syntactic Features | 第45-47页 |
| ·Comparison in Textual Features | 第47-49页 |
| ·Comparison in Cultural Features | 第49-51页 |
| ·Summary | 第51-52页 |
| Chapter Five Application: From Theory to Practice | 第52-73页 |
| ·Text Types and their Corresponding Functions | 第52-53页 |
| ·Translation of UWPs in Jiangsu Province | 第53-54页 |
| ·Translation of the Three Text Types | 第54-65页 |
| ·Translation of the Informative Text | 第54-58页 |
| ·Translation of the Expressive Text | 第58-61页 |
| ·Translation of the Vocative Text | 第61-65页 |
| ·Translation Strategies of the UWP, a Hybrid Text Type | 第65-71页 |
| ·Difficulties in the Translation of the Three Text Types | 第71-73页 |
| Chapter Six Conclusion | 第73-76页 |
| ·Major Findings | 第73-74页 |
| ·Limitation of this Research | 第74-75页 |
| ·Suggestions for Further Research | 第75-76页 |
| Bibliography | 第76-80页 |
| Appendix I | 第80-83页 |
| Appendix II | 第83-108页 |