首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论的角度浅析《苹果树》的两个中译本

ABSTRACT第1-5页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-12页
   ·Research Background第8-9页
   ·Research Methods第9页
   ·Significance of the Study第9-10页
   ·Structure of the Thesis第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-22页
   ·Studies of The Apple Tree第12-15页
   ·Studies of the Chinese Versions第15-16页
   ·Two Chinese Versions of The Apple Tree第16-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-36页
   ·Functionalist Skopos Theory第22-33页
     ·Reiss's Theory and Limitations第23-25页
     ·Vermeer's Perspective and His Limitations第25-28页
     ·Manttari's Theory and Limitations第28-29页
     ·Nord's View and Her Theory第29-33页
   ·Skopos Theory and Literary Translations第33-36页
Chapter Four Comparative Analyses of the Two Chinese Versions第36-60页
   ·Analyses in Terms of Skopos Rule第36-43页
     ·Choices of Domestication and Foreignization第37-40页
     ·Strategy of expressions of Tone第40-43页
   ·Analyses in Terms of Coherence Rule第43-53页
     ·Adjustment of Word Order第44-45页
     ·Use of Connectives第45-47页
     ·Use of Four-character Expressions第47-49页
     ·Strategies in Translation of Lexical Rhetorical Devices第49-53页
   ·Analyses in Terms of Fidelity Rule第53-60页
Chapter Five Conclusion第60-64页
   ·Conclusion to the Researches第60-61页
   ·Limitations of the Researches第61-62页
   ·Future Study to Skopos Theory第62-64页
BIBLIOGRAPHY第64-68页
ACKNOWLEDGEMENTS第68-70页
PUBLISHED PAPERS第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:语用学视角下余光中戏剧翻译研究
下一篇:现代主义理论视角下《画像》解读--论《一个青年艺术家的自画像》主人公成长历程