首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论下招标文件翻译策略的分析

Abstract第1-5页
摘要第5-7页
引言第7-8页
第一章 翻译任务描述第8-9页
   ·关于委托方第8页
   ·关于文本材料第8-9页
第二章 翻译过程描述第9-11页
   ·译前准备第9-10页
   ·翻译过程第10页
   ·译后事项第10-11页
第三章 翻译案例分析第11-20页
   ·文本分析第11-12页
     ·什么是招标文件第11页
     ·招标文件的文本特征第11-12页
   ·功能对等理论第12-13页
     ·功能对等理论第12-13页
     ·功能对等理论在招标翻译中的必要性第13页
   ·功能对等理论下招标文件的翻译策略第13-20页
     ·平行文本第13-15页
     ·直译第15页
     ·分译第15-17页
     ·转换第17-20页
第四章 翻译实践总结第20-21页
参考文献第21-22页
附录第22-59页
致谢第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:翻译目的论指导下的《加拿大国家建筑法规》的汉译报告
下一篇:预设在英语广告语中的语用研究