| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| ·项目背景 | 第8页 |
| ·项目目标 | 第8页 |
| ·项目意义 | 第8-9页 |
| ·报告结构 | 第9-10页 |
| 第二章 原文背景 | 第10-13页 |
| ·作者简介 | 第10页 |
| ·原文描述 | 第10-12页 |
| ·原文版本 | 第10页 |
| ·主要内容 | 第10-11页 |
| ·原文分析 | 第11-12页 |
| ·小结 | 第12-13页 |
| 第三章 翻译难点与翻译方法 | 第13-23页 |
| ·准备工作 | 第13页 |
| ·翻译难点 | 第13-16页 |
| ·方言的翻译 | 第13-15页 |
| ·专有名词的翻译 | 第15页 |
| ·钱币单位的翻译 | 第15-16页 |
| ·翻译策略 | 第16-21页 |
| ·补偿翻译 | 第16-19页 |
| ·异化翻译 | 第19-20页 |
| ·换形译法 | 第20-21页 |
| ·小结 | 第21-23页 |
| 第四章 总结 | 第23-25页 |
| ·翻译启示 | 第23-24页 |
| ·仍待解决的问题 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录1 原文 | 第26-46页 |
| 附录2 译文 | 第46-63页 |
| 致谢 | 第63页 |