| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Acknowledgements | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter One Literature Review | 第12-18页 |
| ·About The Time Machine | 第12-15页 |
| ·A Brief Introduction to the Chinese Translations of The Time Machine | 第12-13页 |
| ·Previous Research on The Time Machine in China | 第13-15页 |
| ·Research on Toury's Theory of Translation Norms | 第15-18页 |
| Chapter Two Analysis of Three Translated Versions from the Perspective of Initial Norms | 第18-32页 |
| ·Toury's Initial norms | 第18-19页 |
| ·Yang's Translated Version | 第19-23页 |
| ·Norms in the1910s | 第20-22页 |
| ·Yang's Inclination to Acceptability | 第22-23页 |
| ·Shen's Translated Version | 第23-28页 |
| ·Norms in the 1980s | 第24页 |
| ·Shen's Eclecticism | 第24-28页 |
| ·Wang's Translated Version | 第28-32页 |
| ·Norms in the 21stcentury | 第28-29页 |
| ·Wang's Inclination to Adequacy | 第29-32页 |
| Chapter Three Analysis of Three Translated Versions from the Perspective of Preliminary Norms | 第32-42页 |
| ·Toury's Preliminary Norms | 第32-33页 |
| ·Factors Affecting Translators' Choices of Different Translation Policies | 第33-40页 |
| ·Different Historical Backgrounds | 第33-38页 |
| ·Different Target Readers | 第38-40页 |
| ·The Directness of Translation | 第40-42页 |
| Chapter Four Analysis of Three Translated Versions from the Perspective of Operational Norms | 第42-55页 |
| ·Toury's Operational Norms | 第42-44页 |
| ·The Matricial Norms | 第43页 |
| ·The Textual-Linguistic Norms | 第43-44页 |
| ·The Study from the Perspective of Matricial Norms | 第44-48页 |
| ·The Segmentation of the Text | 第44-45页 |
| ·Additions in the Translations | 第45-47页 |
| ·Omissions in the Translations | 第47-48页 |
| ·The Study from the Perspective of Textual-Linguistic Norms | 第48-55页 |
| ·Different Choices of Words | 第48-51页 |
| ·Different Choices of Sentence Structure | 第51-52页 |
| ·Different Treatment to Stylistic Features | 第52-55页 |
| Conclusion | 第55-57页 |
| Bibliography | 第57-59页 |