首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《吉檀迦利》孟加拉原版与英泽比较研究

Acknowledgments第1-6页
Abstract第6-9页
摘要第9-11页
Contents第11-12页
1. Rabindranath Tagore and his Gitanjali:An Overview第12-17页
   ·Introduction第12页
   ·English Translation of Gitanjali第12-14页
   ·Tagore and his Bangla Gitanjali第14-17页
2. Comparative Study in Original Bengali Poetry and English Translation byRabindranath Tagore Focusing on Gitanjali第17-35页
   ·Forms第17-20页
     ·Subtle comparison in the title第17页
     ·Numbers of poems arrangements are different第17页
     ·Dissimilarities between punctuation and paragraph第17-20页
   ·第20-35页
     ·Thematic arguments between original Bengali text and English translation第20-24页
     ·Compare and Contrast between language and symbolism第24-29页
       ·Technique of Tagore's Translation第29-35页
3. The Idea of Mysticism, God, Love and Death in Gitanjali第35-45页
   ·Mysticism and God第35-39页
   ·The idea of divine love第39-41页
   ·Concept of death in Gitanjali第41-45页
4. Gitanjali:'The passionate poetic piety both in Bangla and English'第45-58页
   ·The thought of Union and separation with the context of "the principle of creation"(Sristi)第45-51页
   ·Bhandana(Principle of prayer)第51-53页
   ·Bhakti(piety)and prem bhakti(principle of love piety)第53-55页
   ·Mukti or pinciple of freedom第55-58页
5. Conclusion第58-60页
References第60-62页
中文文献第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:临安县手工业社会主义改造研究
下一篇:论哈金《等待》的书写策略