Acknowledgements | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8-12页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-16页 |
·Research Question | 第12-14页 |
·Purpose and Significance of the Study | 第14页 |
·Methodology of the Study | 第14-15页 |
·Outline of the Thesis | 第15-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-22页 |
Chapter 3 Dynamic Equivalence | 第22-28页 |
·The Receptor | 第23-24页 |
·Closest Natural Equivalence | 第24-25页 |
·Response and Effect | 第25-26页 |
·Content and Form, Meaning and Style in Dynamic Equivalence | 第26-28页 |
·Content and Form | 第26页 |
·Meaning and Style | 第26-28页 |
Chapter 4 A Comparative Study of the Retranslation of Emma | 第28-41页 |
·The Purpose of the Retranslation of Emma | 第28-29页 |
·The Improvements of the Retranslation of Emma | 第29-36页 |
·Amending Errors | 第29-30页 |
·Wording | 第30-32页 |
·Getting rid of the Boundary of Literal Translation | 第32-33页 |
·Having a Deeper Understanding of the ST | 第33-36页 |
·The Weakness of the Retranslation of Emma | 第36-39页 |
·Omissions and Repetitions | 第37页 |
·Improper Choice of Wording | 第37-38页 |
·Boundary of Literal Translation | 第38-39页 |
·Translation by Shallow Understanding | 第39页 |
·Summary | 第39-41页 |
Chapter 5 Conclusion | 第41-43页 |
·Major Finding | 第41页 |
·Significance of the Research | 第41-42页 |
·Limitation of the Study and Future Prospect | 第42-43页 |
Bibliography | 第43-45页 |
作者简历 | 第45-47页 |
学位论文数据集 | 第47页 |