首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

功能翻译理论视角下的文学翻译--《傲慢与偏见》两个中文译本的对比研究

Acknowledgements第1-7页
Abstract in English第7-8页
Abstract in Chinese第8-11页
Chapter One Introduction第11-17页
   ·Literature Review of the Study of Functionalism in Literary Translation第11-14页
   ·Research Methodology of the Present Study第14页
   ·Pride and Prejudice and Its Two Chinese Versions第14-15页
   ·The Organization of the Thesis第15-17页
Chapter Two An Overview: Functionalist Approaches & Related Research第17-39页
   ·Controversies on Equivalence第17-23页
   ·Emergence of the German School of Functionalist Translation Theory第23-38页
     ·Katharina Reiss and the Functional Category of Translation Criticism第23-28页
       ·The Content-focused and Form-focused Texts第25-26页
       ·The Appeal-focused Text第26页
       ·The Audio-medial Text第26-28页
     ·Hans J. Vermeer: Skopostheorie and Beyond第28-34页
       ·The Skopos Rule and Translation Brief第29-31页
       ·The Coherence Rule and Role of the Target-text Receiver第31-32页
       ·The Fidelity Rule and Role of the Source Text第32-34页
     ·Justa Holz-Ma|¨ntta|¨ri and Translational Action Theory第34-36页
     ·Christiane Nord: Function plus Loyalty第36-37页
     ·Mary Snell-Hornby: Prototypology —An Integrated Approach第37-38页
   ·Summary第38-39页
Chapter Three Functionalism in Literary Translation第39-49页
   ·Basic Aspects Involved in Literary Translation第39-43页
     ·Literary Texts and Literary Translation第39-40页
     ·Form-content Interaction in Literary Translation第40-42页
     ·Equivalence in Literary Translation第42-43页
   ·Functionalism in Literary Translation第43-48页
   ·Summary第48-49页
Chapter Four Skopostheorie in Translating Pride and Prejudice第49-93页
   ·Source-Text Analysis of Pride and Prejudice第49-52页
   ·The Skopos Rule and Translation Brief第52-59页
     ·Skopoi of the Two Chinese Versions第54-56页
     ·Translation Briefs of the Two Chinese Versions第56-58页
     ·Summary第58-59页
   ·The Coherence Rule第59-80页
     ·Translationese第61-66页
     ·Cohesion and Coherence in Translation第66-80页
       ·Cohesion第67-77页
         ·Reference第67-70页
         ·Substitution第70-71页
         ·Ellipsis第71-72页
         ·Conjunction第72-73页
         ·Lexical Cohesion第73-77页
       ·Coherence第77-80页
   ·The Fidelity Rule第80-92页
     ·Fidelity at the Lexical Level第82-84页
     ·Fidelity at the Syntactical Level第84-88页
     ·Fidelity at the Cultural Level第88-92页
   ·Summary第92-93页
Chapter Five Conclusion第93-94页
Bibliography第94-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:商空间粒度计算理论在时间序列预测中的应用
下一篇:《说文广义》“借为”研究