| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract (in English) | 第4-7页 |
| Abstract (in Chinese) | 第7-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-16页 |
| ·Literature Review | 第11-13页 |
| ·Assumptions | 第13-15页 |
| ·Methodologies | 第15页 |
| ·Contributions | 第15-16页 |
| Chapter 2 A Short History of the English Versions of Lun Yu | 第16-21页 |
| ·The Major Chinese Versions of Lun Yu | 第17页 |
| ·The Five English Versions of Lun Yu | 第17-21页 |
| Chapter 3 Differance: The First Deconstructive Strategy | 第21-35页 |
| ·Translation of the Term‘仁’ | 第22-26页 |
| ·Translation of the Term‘道’ | 第26-30页 |
| ·Translation of the Sentence‘学则不固’ | 第30-35页 |
| Chapter 4 Dissemination: The Second Deconstructive Strategy | 第35-49页 |
| ·Translation of the Term‘禮’ | 第36-39页 |
| ·Translation of the Term‘君子’ | 第39-43页 |
| ·Translation of the Sentence‘…因不失其親。亦可宗也。’ | 第43-49页 |
| Chapter 5 Trace: The Third Deconstructive Strategy | 第49-58页 |
| ·Translation of the Term‘傳’ | 第50-53页 |
| ·Translation of the Term‘三’ | 第53-55页 |
| ·Translation of the Sentence‘未若貧而樂。富而好禮者也’ | 第55-58页 |
| Chapter 6 Supplement: The Fourth Deconstructive Strategy | 第58-67页 |
| ·Translation of the Term‘仁’ | 第58-60页 |
| ·Translation of the Term‘禮’ | 第60-63页 |
| ·Translation of the Sentence‘父在觀其志。父没觀其行’ | 第63-67页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第67-70页 |
| ·A Summary | 第67-68页 |
| ·Limitations | 第68-69页 |
| ·Questions to be Further Researched | 第69-70页 |
| Notes | 第70-72页 |
| Bibliography | 第72-76页 |