首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《论语·学而第一》英译文的解构策略研究

Acknowledgements第1-4页
Abstract (in English)第4-7页
Abstract (in Chinese)第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-16页
   ·Literature Review第11-13页
   ·Assumptions第13-15页
   ·Methodologies第15页
   ·Contributions第15-16页
Chapter 2 A Short History of the English Versions of Lun Yu第16-21页
   ·The Major Chinese Versions of Lun Yu第17页
   ·The Five English Versions of Lun Yu第17-21页
Chapter 3 Differance: The First Deconstructive Strategy第21-35页
   ·Translation of the Term‘仁’第22-26页
   ·Translation of the Term‘道’第26-30页
   ·Translation of the Sentence‘学则不固’第30-35页
Chapter 4 Dissemination: The Second Deconstructive Strategy第35-49页
   ·Translation of the Term‘禮’第36-39页
   ·Translation of the Term‘君子’第39-43页
   ·Translation of the Sentence‘…因不失其親。亦可宗也。’第43-49页
Chapter 5 Trace: The Third Deconstructive Strategy第49-58页
   ·Translation of the Term‘傳’第50-53页
   ·Translation of the Term‘三’第53-55页
   ·Translation of the Sentence‘未若貧而樂。富而好禮者也’第55-58页
Chapter 6 Supplement: The Fourth Deconstructive Strategy第58-67页
   ·Translation of the Term‘仁’第58-60页
   ·Translation of the Term‘禮’第60-63页
   ·Translation of the Sentence‘父在觀其志。父没觀其行’第63-67页
Chapter 7 Conclusion第67-70页
   ·A Summary第67-68页
   ·Limitations第68-69页
   ·Questions to be Further Researched第69-70页
Notes第70-72页
Bibliography第72-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:搜索引擎商业模式综合评价研究--以五家典型搜索引擎服务商为例
下一篇:初二学生语文阅读元认知培养的实验研究