首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

读者本位观照下的文化专有项翻译--《哈利波特与魔法石》中译本研究

摘要第1-6页
Abstract第6-7页
List of Abbreviations第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·About the Book: HPPS第9-10页
   ·Significance of This Study第10-11页
   ·Thesis Format第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-36页
   ·Previous Study on Reader Orientation第13-17页
     ·Translating for Readers第13-16页
     ·Reader-Oriented Translation第16-17页
   ·Understanding CSIs and Their Translation第17-36页
     ·What’s a CSI ?第17-18页
     ·Classification of CSI第18页
     ·Translation Strategies of CSI第18-23页
     ·Analysis of CSIs’Translation Strategies in HPPS第23-33页
     ·Data Analysis and Findings第33-36页
Chapter 3 Reader-Oriented Account of Translation of CSIs In HPPS第36-53页
   ·Readership第37-39页
   ·Readers’Expectations第39-42页
   ·Reading Experience第42-46页
   ·Readers’ Culture Backdrop and Ideology第46-53页
Chapter 4 Conclusion第53-55页
References第55-59页
Acknowledgements第59-60页
Appendix A 攻读学位期间所发表的学术论文目录第60-61页
Appendix B 《哈利波特与魔法石》中文化专有项一览第61-69页
Appendix C 详细中文摘要第69-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:日常家事代理权研究
下一篇:星载SAR图像与光学图像配准方法研究