| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-15页 |
| Chapter 1 Theoretic Studies on the Nature of Translation | 第15-26页 |
| ·Studies on the Nature of Translation in the West | 第15-16页 |
| ·Studies on the Nature of Translation in China | 第16-18页 |
| ·Ancient Instrumentalism | 第17页 |
| ·Linguistic Opinions | 第17-18页 |
| ·Externalism and Internalism of Meaning | 第18-24页 |
| ·Externalism | 第19-21页 |
| ·Internalism | 第21-22页 |
| ·Cognitive Linguists' View of Embodied Internalism | 第22-24页 |
| ·Summary | 第24-26页 |
| Chapter 2 Conceptual Metaphorical Idea of Translation | 第26-39页 |
| ·General Idea of Metaphor | 第26-27页 |
| ·Conceptual Metaphor Theory | 第27-29页 |
| ·Metaphorical Studies on Translation | 第29-30页 |
| ·Criticisms | 第30-35页 |
| ·Misunderstandings of Meaning and Translation | 第30-32页 |
| ·Disputes Aroused | 第32-34页 |
| ·Effect——Untranslatability | 第34-35页 |
| ·Agency | 第35-39页 |
| ·Agency | 第35-36页 |
| ·Agency of Translators | 第36-39页 |
| Chapter 3 Conceptual Integration Process | 第39-57页 |
| ·Brief Introduction of Conceptual Integration | 第39-46页 |
| ·Types of Integration Networks | 第46-49页 |
| ·A Comparison between Conceptual Metaphor Theory (CMT) and Conceptual Integration Networks (CIN) | 第49-55页 |
| ·Two Domains and Four Mental Spaces | 第50-51页 |
| ·Entrenchment and On-line Processing | 第51-54页 |
| ·Unidirection and Recursiveness | 第54-55页 |
| ·Summary | 第55-57页 |
| Chapter 4 Translation: Conceptual Integration Process | 第57-90页 |
| ·Conceptual Integration Network of Translation Proposed in this Thesis | 第58-69页 |
| ·Input Spaces | 第59-62页 |
| ·Generic Space | 第62-67页 |
| ·Blend | 第67页 |
| ·Projection | 第67-69页 |
| ·Blending Process | 第69-80页 |
| ·De-integration of the Source Text | 第69-72页 |
| ·Blending | 第72-80页 |
| ·Some Influential Factor of Blending Process | 第80-90页 |
| ·Culture Background | 第81-86页 |
| ·Purpose | 第86-88页 |
| ·Personal Style | 第88-90页 |
| Chapter 5 Conceptual Integration View on Some Dispute Problems of Translation | 第90-98页 |
| ·Translatability | 第90-92页 |
| ·Literal Translation and Free Translation | 第92-95页 |
| ·Equivalence | 第95-98页 |
| Conclusion | 第98-101页 |
| Notes | 第101-102页 |
| Bibliography | 第102-110页 |
| Acknowledgements | 第110-111页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第111页 |